ويكيبيديا

    "إلى تنفيذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to implement it
        
    • to its implementation
        
    • for its implementation
        
    • effect to
        
    • for implementation before
        
    Measures to implement it include an anti-corruption court and a force to deal with corruption. UN وتتضمن التدابير الرامية إلى تنفيذه إنشاء محكمة لمكافحة الفساد، وقوة للتصدي للفساد.
    I call on the Security Council to endorse it and on the Transitional Government to implement it. UN وإني أدعو مجلس الأمن إلى إقراره والحكومة الانتقالية إلى تنفيذه.
    Cuba fully supports General Assembly resolution 67/25, entitled " The Syrian Golan " , and calls on all States Members of the United Nations to implement it promptly and rigorously. UN تؤيد كوبا تأييدا تاما قرار الجمعية العامة 67/25 المعنون ' ' الجولان السوري``، وتدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تنفيذه على وجه السرعة وبمنتهى الدقة.
    He also declared the readiness of Arab countries to support the resolution adopted at the fifth special session and indicated that he was looking forward to its implementation. UN وأعلن أيضاً استعداد البلدان العربية لتأييد القرار المتخذ في الدورة الاستثنائية الخامسة وقال إنه يتطلع إلى تنفيذه.
    The Council welcomes the intention of the Congolese authorities to facilitate an inclusive dialogue in the Kivus and looks forward to its implementation. UN ويرحب المجلس باعتزام السلطات الكونغولية تيسير إجراء حوار شامل في مقاطعتي كيفو ويتطلع إلى تنفيذه.
    That ambitious programme requires consistent support for its implementation. UN ويتطلب ذلك البرنامج الطموح دعما ثابتا للجهود الرامية إلى تنفيذه.
    The Declaration had its own validity and if it was " aspirational " , States should aspire to implement it. UN وللإعلان صلاحية خاصة به، وإذا كان " تطلعيا " ، فينبغي للدول أن تتطلع إلى تنفيذه.
    Since the Programme of Action of the International Conference on Population and Development was adopted in 1994, the regional commissions have been assisting countries in realizing the policy implications of the Programme of Action and in supporting their efforts to implement it. UN ومنذ اعتماد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994، دأبت اللجان الإقليمية على مساعدة البلدان على تحقيق النتائج السياساتية المترتبة على برنامج العمل ودعم جهودها الرامية إلى تنفيذه.
    Since 1994, the regional commissions have been assisting countries in understanding the policy implications of the Programme of Action and supporting their efforts to implement it. UN ومنذ عام 1994، ما برحت اللجان الإقليمية تساعد البلدان في فهم الآثار السياساتية لبرنامج العمل وتدعم جهودها الرامية إلى تنفيذه.
    Members of the Security Council welcomed the adoption of the resolution on the humanitarian situation in the Syrian Arab Republic and called upon the parties to implement it fully. UN وأعرب الأعضاء في مجلس الأمن عن ترحيبهم باعتماد القرار المتعلق بالحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، ودعوا الأطراف المعنية إلى تنفيذه تنفيذا تاما.
    Concerning the stocktaking exercise, the aim was not to renegotiate the Bangkok Programme of Action but to try to implement it as effectively as possible. UN أما بالنسبة لعملية التقييم فليس الهدف من ذلك التفاوض من جديد بشأن برنامج عمل بانكوك وإنما الهدف هو السعي إلى تنفيذه بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    The Law had been the first step in sanctioning domestic violence and attempts had been made to raise awareness among the public, experts and institutions of the need to implement it. UN وقد شكل هذا القانون أول خطوة في فرض عقوبة على العنف المنزلي، وبُذِلت محاولات لخلق الوعي بالحاجة إلى تنفيذه بين الجمهور، والخبراء، والمؤسسات.
    Furthermore, Austria supported Indonesia to continue its efforts to produce a programme of work, not for the sake of having one, but for speedily moving to its implementation and starting negotiations in accordance with the Conference's mandate. UN وقال، علاوة على ذلك، إن النمسا تؤيد إندونيسيا في مواصلة جهودها الرامية إلى وضع برنامج عمل، ليس لمجرد وضع هذا البرنامج، بل للانتقال سريعاً إلى تنفيذه وبدء المفاوضات وفقاً لولاية المؤتمر.
    Her delegation was concerned that the expansion of the Special Adviser's mandate to incorporate those recommendations could imply that the concept of responsibility to protect had been agreed on and accepted, and would consequently lead to its implementation. UN وأعربت عن قلق وفدها لأن توسيع ولاية المستشار الخاص لإدراج تلك التوصيات قد يُفهم منه التوصل إلى اتفاق بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية وقبوله، فيؤدي ذلك بالتالي إلى تنفيذه.
    The success of any project in society depends on the commitment and involvement of citizens in all its stages, from its conception and planning to its implementation and evaluation. UN ويتوقف نجاح أي مشروع في مجتمع ما على التزام المواطنين ومشاركتهم في جميع مراحل المشروع من بداية تصوره وتخطيطه إلى تنفيذه وتقييمه.
    In that regard, the European Union welcomes the Secretary-General's report on a framework for accountability within the United Nations security management system and looks forward to its implementation. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد بتقرير الأمين العام عن وضع إطار للمساءلة ضمن نطاق نظام إدارة شؤون الأمن بالأمم المتحدة ويتطلع إلى تنفيذه.
    The Assembly could welcome the Council’s ministerial communiqué and call for its implementation by Governments and the United Nations system. UN وقد ترحب الجمعية العامة بالبلاغ الوزاري للمجلس وتدعو الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة إلى تنفيذه.
    As the situation in Darfur continued to be a cause of concern, the Council supported the Abuja peace talks, welcomed the Darfur Peace Agreement and called for its implementation. UN ولأن الوضع في دارفور ما زال يدعو للقلق، أيد المجلس محادثات سلام أبوجا، ورحب باتفاق سلام دارفور ودعا إلى تنفيذه.
    1. Calls upon all States to promote and give full effect to the Declaration; UN 1- تطلب إلى جميع الدول أن تعمل على ترويج الإعلان، وأن تعمد إلى تنفيذه تنفيذاً كاملاً؛
    It was also noted that, where States lacked the will to implement the Declaration, indigenous peoples should take initiatives to advocate for implementation before the relevant national, regional and international mechanisms. UN ولوحظ أيضاً أنه إذا ما انعدمت لدى الدول الرغبة في تنفيذ الإعلان، ينبغي للشعوب الأصلية أن تبادر إلى دعوة الآليات المختصة الوطنية والإقليمية والدولية إلى تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد