ويكيبيديا

    "إلى تنفيذ خطة العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to implement the plan of action
        
    • to implement the action plan
        
    • effect to the Action Plan
        
    • implementing the Plan of Action
        
    Her delegation welcomed international efforts to implement the plan of action to reduce drug demand. UN وقالت إن وفد بلدها يرحب بالجهود الدولية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل للحدّ من الطلب على المخدرات.
    It therefore supported the intensification of efforts to implement the plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols and the holding of regional seminars to that end. UN ولذا فإنها تدعم تكثيف الجهود الرامية إلى تنفيذ خطة العمل الخاصة بالترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها وعقد حلقات دراسية إقليمية لبلوغ تلك الغاية.
    Critical to these efforts is the need to address the plight of children who may be left orphans due to such communicable diseases. To this end, Member States are further called upon to implement the plan of action on a world fit for children. UN ومما له أهمية بالغة لهذه الجهود ضرورة معالجة محنة الأطفال الذين قد يُخلفون يتامى بسبب هذه الأمراض المعدية ولبلوغ هذه الغاية، تدعو الدول الأعضاء مرة أخرى إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بعالم صالح للأطفال.
    Member States are invited to inform the Commission of action taken to implement the action plan. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى إبلاغ اللجنة بما تتخذه من إجراءات تهدف إلى تنفيذ خطة العمل.
    We call on the World Bank to implement the action plan as soon as possible. UN وندعو البنك الدولي إلى تنفيذ خطة العمل في أقرب وقت ممكن.
    At the end of the paragraph, add the following sentence: " UNDCP would assist Member States in establishing or strengthening national legislation and programmes giving effect to the Action Plan against Illegal Manufacture, Trafficking and Abuse of Amphetamine-type Stimulants and Money-Laundering by the year 2003, in accordance with articles 13, 15 and 16 of the Political Declaration of 1998 " . UN وفي نهاية الفقرة تضاف الجملة التالية: " يقدم برنامج الأمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات المساعدة إلى الدول الأعضاء لوضع أو تعزيز التشريعات والبرامج الوطنية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأنفيتامينية والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع وغسل الأموال بحلول عام 2003 طبقا للمواد 13 و 15 و 16 من الإعلان السياسي لعام 1998 " .
    The Coordinator was also pleased about the contributions of States, who do not suffer from ERW in territories under their control, but informed about their domestic efforts to implement the plan of action, including by outlining more broadly their national plans on the rights of persons with disabilities. UN وأعربت المنسقة أيضاً عن سرورها بمساهمات بلدان لا تعاني مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب في الأراضي الخاضعة لسيطرتها لكنها أبلغت عن جهودها المحلية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل بسبل منها تطوير خططها الوطنية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It was also surprising that the sponsors were inviting the Syrian authorities to implement the plan of action of the League of Arab States on the situation in his country, when his country had already signed the document and welcomed the committee in charge of following up the initiative. UN ومما يثير الاستغراب أيضاً أن مقدّمي مشروع القرار يدعون السلطات السورية إلى تنفيذ خطة العمل التي وضعتها جامعة الدول العربية بشأن الوضع في بلده في حين أن بلده قد وقّع بالفعل على الوثيقة وأعرب عن ترحيبه باللجنة المكلّفة بمتابعة المبادرة.
    104.84 Enhance its efforts to implement the plan of action on Education for All (2003 - 2015) (Indonesia); UN 104-84- تكثيف جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة العمل بشأن توفير التعليم للجميع (الفترة 2003-2015) (إندونيسيا)؛
    The Special Rapporteur, therefore, calls upon all States, United Nations bodies and organs, relevant specialized agencies, as well as non-governmental organizations and grass-roots movements to implement the plan of action and to report to her on the progress achieved and the obstacles encountered in doing so. UN ٥٥- وبناء على ما تقدم، فإن المقررة الخاصة تدعو جميع الدول، وهيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة ذات الصلة، وكذلك المنظمات غير الحكومية والحركات الشعبية إلى تنفيذ خطة العمل وإبلاغها بالتقدم المحرز في هذا الاتجاه والعوائق التي تواجهها.
    (d) Cooperation with the pro tempore secretariat of the Fourth Space Conference of the Americas in planning a number of activities to implement the plan of action of the Conference, including a workshop on the use of global navigation satellite systems, to be held in Colombia in 2004 for the benefit of the Latin American and Caribbean region; UN (د) التعاون مع الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية الرابع لشؤون الفضاء في التخطيط لعدد من الأنشطة الرامية إلى تنفيذ خطة العمل الصادرة عن المؤتمر، بما في ذلك عقد حلقة عمل حول استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة في كولومبيا عام 2004 لصالح منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي؛
    " 3. Welcomes the plan of action adopted by the Caribbean Sea Commission, including its scientific and technical components and its governance and outreach components, and invites the international community and the United Nations system to significantly enhance financial and technical support to Caribbean countries and their regional organizations in their efforts to implement the plan of action; UN " 3 - ترحب بخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي، بما في ذلك عنصراها العلمي والتقني وعنصراها المتعلقان بالإدارة والتوعية، وتدعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة إلى زيادة الدعم المالي والتقني المقدم للبلدان الكاريبية ومنظماتها الإقليمية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة العمل زيادة كبيرة؛
    The Danish Government has allocated funds to offer financial support to initiatives aiming to implement the action plan. UN وقد خصصت الحكومة الدانمركية أموالاً لتقديم الدعم المالي للمبادرات الرامية إلى تنفيذ خطة العمل.
    It welcomed efforts to implement the action plan on the inclusion of the Roma community. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بإدماج جماعات الروما.
    :: The Government continued efforts to implement the action plan to protect children from the impact of the conflict and to prevent underage recruitment by armed forces. UN :: واصلت الحكومة بذل جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة العمل لحماية الأطفال من أثر النـزاع ومنع تجنيد القوات المسلحة للأطفال دون السن القانونية.
    In a concluding statement, the participants called on the Government to implement the action plan for peace, justice and reconciliation, take concrete measures to end impunity, repeal the amnesty Law and include victims' voices in the peace and reconciliation process. UN وفي بيان ختامي، دعا المشاركون الحكومة إلى تنفيذ خطة العمل للسلام والعدالة والمصالحة، واتخاذ تدابير ملموسة لإنهاء الإفلات من العقاب، وإلغاء قانون العفو، وإدراج آراء الضحايا في عملية السلام والمصالحة.
    At the end of the paragraph, add the following sentence: " UNDCP would assist Member States in establishing or strengthening national legislation and programmes giving effect to the Action Plan against Illegal Manufacture, Trafficking and Abuse of Amphetamine-type Stimulants and Money-Laundering by the year 2003, in accordance with articles 13, 15 and 16 of the Political Declaration of 1998 " . UN وفي نهاية الفقرة تضاف الجملة التالية: " يقدم برنامج الأمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات المساعدة إلى الدول الأعضاء لوضع أو تعزيز التشريعات والبرامج الوطنية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأنفيتامينية والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع وغسل الأموال بحلول عام 2003 طبقا للمواد 13 و 15 و 16 من الإعلان السياسي لعام 1998 " .
    UNFPA encourages its country offices to advocate, and assist in, implementing the Plan of Action and its review process. UN ويشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان مكاتبه القطرية على أن تتولى أمر الدعوة وتقدم المساعدة إلى تنفيذ خطة العمل وعملية استعراضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد