ويكيبيديا

    "إلى تنفيذ سياسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to implement policies
        
    It called on the Government to implement policies to improve the quality of the school food programme. UN ودعت الحكومة إلى تنفيذ سياسات لتحسين نوعية برنامج التغذية المدرسية.
    To minimize leakages, they called on governments to implement policies that strengthened local linkages and created incentives for responsible investment in tourism activities. UN ولتقليص التسربات إلى أدنى حد ممكن، دعا المشاركون الحكومات إلى تنفيذ سياسات تعزز الروابط المحلية وإلى إيجاد حوافز للاستثمار المسؤول في النشاط السياحي.
    68. Paraguay exhorted Venezuela to continue to make efforts to implement policies aimed at poverty eradication. UN 68- وحثت باراغواي فنزويلا على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات القضاء على الفقر.
    16. The objective of the Roadmap is to implement policies to achieve the Vision of " A BetterFiji for All " , which is consistent with the People's Charter. UN 16- وتهدف خريطة الطريق إلى تنفيذ سياسات لتحقيق رؤية " فيجي أفضل للجميع " التي تتماشى وميثاق الشعب.
    4. Mr. de Wit also emphasized that the Government needs to implement policies to create a supportive environment for the development of microcredit. UN 4 - وأكد أيضا السيد دي فيت أن الحكومات في حاجة إلى تنفيذ سياسات تهدف إلى تهيئة بيئة داعمة لتنمية الائتمان الصغير.
    At the national level, there is a need to implement policies to promote the sustainable use and management of land and water resources, including with regard to the identification of clear rights to land and water resources. UN وتدعو الحاجة على الصعيد الوطني إلى تنفيذ سياسات تشجع استخدام وإدارة الموارد من الأراضي والمياه بصورة مستدامة، بما في ذلك ما يتعلق بتحديد حقوق واضحة في الموارد المذكورة.
    16. In order to advance tourism development, national Governments need to implement policies that will encourage the domestic tourism industry and attract foreign direct investment and relevant technologies. UN ١٦ - بغية العمل على النهوض بتنمية السياحة، تحتاج الحكومات الوطنية إلى تنفيذ سياسات تشجع صناعة السياحة المحلية وتجتذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتكنولوجيات ذات الصلة.
    The resolution called upon all States of the zone to implement policies designed to enhance and accelerate their cooperation in the political, economic, scientific, cultural and other spheres. UN وقد دعا القرار جميع الدول الأعضاء بالمنطقة إلى تنفيذ سياسات يكون الغرض منها تعزيز تعاونها وتسريع خطاه في المجالات السياسية والاقتصادية والعلمية والثقافية وغير ذلك من المجالات.
    UNPO called upon China to implement policies aimed at preserving Tibetan traditions, culture and identity UN ودعت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة الصين إلى تنفيذ سياسات ترمي إلى الحفاظ على التقاليد والثقافة والهوية التبتية(129).
    20. There exist challenges and opportunities, especially as concerns policy coordination, when countries seek to implement policies to promote ICT development. UN 20- وعندما تسعى البلدان إلى تنفيذ سياسات تعزز تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإن ثمة تحديات وفرصاً تبرز لا سيما على صعيد تنسيق السياسات.
    We therefore need to implement policies and an organizational culture that reconcile the demands of work and motherhood, to enable women to bear and raise children without being forced by their firm to give up their professional career; in other words, it needs to be possible for women to simply stop working for a period without putting their job at risk. UN ولذلك نحن نحتاج إلى تنفيذ سياسات وثقافة تنظيمية للتوفيق بين متطلبات العمل والأُمومة لتمكين المرأة من الحمل وتنشئة الأطفال دون أن ترغمها الشركة على التخلي عن مستقبلها المهني، أو بعبارة أخرى، يلزم أن يكون بإمكان المرأة التوقف عن العمل لفترة ما دون أن يتعرّض عملها للخطر.
    [Urges developed country Parties to strive to implement policies and measures to respond to climate change in such a way as to avoid [and minimize] negative social and economic consequences for developing country Parties, taking fully into account Article 3 of the Convention; UN [يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير لمواجهة تغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية على البلدان النامية الأطراف [والتقليل منها إلى أدنى حد]، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛
    Urges developed country Parties to strive to implement policies and measures to respond to climate change in such a way as to avoid and minimize negative social and economic consequences for developing country Parties, taking fully into account Article 3 of the Convention; UN يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛
    Urges developed country Parties to strive to implement policies and measures to respond to climate change in such a way as to avoid and minimize negative social and economic consequences for developing country Parties, taking fully into account Article 3 of the Convention; UN يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛
    Urges developed country Parties to strive to implement policies and measures to respond to climate change in such a way as to avoid and minimize negative social and economic consequences for developing country Parties, taking fully into account Article 3 of the Convention; UN يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛
    7. Recommends that leaders in the Middle East and North Africa, as well as elsewhere in the world, strive to implement policies that will help reduce economic inequality and tackle everyday problems, such as corruption, poverty and the lack of access to health services; UN 7 - توصي القادة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وكذلك في الأماكن الأخرى من العالم، بالسعي إلى تنفيذ سياسات من شأنها المساعدة في الحد من عدم المساواة الاقتصادية ومعالجة المشاكل اليومية، مثل الفساد والفقر وانعدام فرص الحصول على الخدمات الصحية؛
    25. The regional commissions continued to support Member States in their efforts to implement policies and programmes to advance the rights of persons with disabilities. UN ٢٥ - وواصلت اللجان الإقليمية تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    " 29. Bearing in mind that the majority of indigenous people live in rural areas, we recognize the need to implement policies and programmes to eradicate poverty and achieve sustainable development that are focused on them, taking into account their traditional knowledge and their special relationship with the land. UN " 29 - وإذ نضع في الحسبان أن أغلبية الشعوب الأصلية تعيش في المناطق الريفية، نسلم بالحاجة إلى تنفيذ سياسات وبرامج للقضاء على الفقر وتحقيق تنمية مستدامة تكون تلك الشعوب محط تركيزها، مع مراعاة معارفها التقليدية وعلاقتها الخاصة بالأراضي.
    " 29. Bearing in mind that the majority of indigenous people live in rural areas, we recognize the need to implement policies and programmes to eradicate poverty and achieve sustainable development that are focused on them, taking into account their traditional knowledge and their special relationship with the land. UN " 29 - وإذ نضع في الحسبان أن أغلبية الشعوب الأصلية تعيش في المناطق الريفية، نسلم بالحاجة إلى تنفيذ سياسات وبرامج للقضاء على الفقر وتحقيق تنمية مستدامة تكون تلك الشعوب محط تركيزها، مع مراعاة معارفها التقليدية وعلاقتها الخاصة بالأراضي.
    [Urges developed country Parties to strive to implement policies and measures to respond to climate change in such a way as to avoid and minimize negative social and economic consequences for developing country Parties, taking fully into account Article 3 of the Convention;] UN [يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد