ويكيبيديا

    "إلى تهميش" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the marginalization
        
    • to marginalize
        
    • marginalized
        
    • to marginalization
        
    • the marginalization of
        
    • to a marginalization
        
    • marginalizing
        
    • sidelined
        
    • to sideline
        
    • marginalizes
        
    • marginalize the
        
    Globalization led to the marginalization of the majority of developing countries. UN وأضاف أن العولمة قد أدت إلى تهميش غالبية البلدان النامية.
    Globalization could lead to the marginalization of the developing and less developed countries if they do not adapt themselves in order to maximize its benefits. UN ويمكن أن تؤدي العولمة إلى تهميش البلدان النامية والأقل نموا إن لــم تتكيف بغرض زيـــادة مكاسبها إلــى أقصى حـــد.
    According to one speaker, the Council tended to marginalize regional arrangements when their views did not coincide. UN ويعتقد أحد المتكلمين أن المجلس يعمد إلى تهميش الترتيبات الإقليمية عندما لا تتفق مع آرائه.
    They were driven to marginalize sectors of the population and to jeopardize the education and health systems and the social fabric of their countries. UN ونتيجة لذلك، تضطر هذه البلدان إلى تهميش قطاعات واسعة من سكانها وتدمير نظمها التعليمية والصحية ونسيجها الاجتماعي.
    On the other hand, it had marginalized many countries, especially vulnerable ones. UN وأضاف أنها أدّت من ناحية أخرى إلى تهميش كثير من البلدان وخاصة البلدان الضعيفة.
    Centuries of racial discrimination have led to marginalization, and large—scale action will be needed to wrest these communities from it. UN وقد أدت قرون التمييز العنصري إلى تهميش هؤلاء السكان وينبغي اتخاذ إجراء واسع النطاق لاخراجهم من هذا الوضع.
    This practice leads to the marginalization, exclusion and disenfranchisement of women, and works against peace and stability. UN وتؤدي هذه الممارسة إلى تهميش واستبعاد النساء وحرمانهن من التصويت، وهي تخلّ بالسلم والاستقرار.
    The process led to the marginalization of the minorities in all countries. UN وأدت هذه العملية إلى تهميش الأقليات في جميع البلدان.
    Youth unemployment can also lead to the marginalization and exclusion of young people. UN ومن شأن بطالة الشباب أن تفضي أيضا إلى تهميش الشباب وإقصائهم.
    Referring to the marginalization of men and the increase in violence against women, she said that a correlation had indeed been found. UN وأشارت إلى تهميش الرجال وزيادة العنف ضد المرأة، قائلة إنه تم بالفعل اكتشاف علاقة بينهما.
    Such a disadvantaged situation leads to the marginalization of landlocked developing countries with respect to international trade and the world economy. UN ويؤدي هذا الوضع الضعيف إلى تهميش البلدان النامية غير الساحلية فيما يتعلق بالتجارة الدولية والاقتصاد العالمي.
    Industrialization has tended, through the institution of retirement, to marginalize older persons in some ways. UN كما اتجه التصنيع، من خلال مؤسسة التقاعد، إلى تهميش كبار السن في بعض النواحي.
    The empowerment of women tends to marginalize extremist thought and action in the community, thereby addressing a root cause of violence and terror. UN وتمكين المرأة ينزع إلى تهميش التطرف في التفكير والعمل في المجتمع، ونكون بذلك قد عالجنا سببا جذريا للعنف والإرهاب.
    In some cases, inter-ethnic or inter-religious conflict may motivate such restrictions designed to marginalize and exclude a particular population group. UN وفي بعض الحالات، يمكن للنزاع بين الإثنيات أو بين الأديان أن يكون هو الدافع على فرض هذه القيود التي ترمي إلى تهميش فئة معينة من السكان أو استبعادها.
    That included the persistence of sexist stereotypes, violence and abuse, and the tendency of families to marginalize pregnant teenagers or unmarried mothers. UN وأشارت إلى أن هذا يشمل استمرار القوالب النمطية القائمة على التحيُّز الجنسي، والعنف والإيذاء، وميل الأُسر إلى تهميش المراهقات الحوامل أو الأمهات غير المتزوجات.
    There was no monopoly in Germany but rather a situation where one group was so dominant that opposing views tended to be marginalized. UN ولم يكن هناك احتكار في ألمانيا وإن محالة هيمنة صحافة معينة وصلت إلى تهميش الأصوات المعارضة.
    In fact, Africa has been largely marginalized from international private capital markets over the past decade. UN وفي الواقع، تعرضت أفريقيا إلى تهميش كبير من أسواق رأس المال الخاص الدولية خلال العقد الماضي.
    The present course of globalization and liberalization has led to marginalization of the poorer countries. UN إن ما يجري حاليا من عولمة وتحرير من القيود قد أدى إلى تهميش أشد البلدان فقرا.
    Poor education and widespread gender discrimination lead women to marginalization in employment. UN ويفضي سوء التعليم والتمييز الشائع بين الجنسين إلى تهميش المرأة في مجال فرص العمل.
    He highlighted in particular the practices of security officers in Morocco, which threatened to lead to a marginalization of the law. UN ويؤكد السيد الشافعي بوجه خاص على الممارسات التي يتبعها رجال اﻷمن في المغرب ويحتمل أن تؤدي إلى تهميش القانون.
    It literally aims at marginalizing others through the accumulation of conventional and mass-destruction agents of death, the formation of rival military blocs and the unbridled race to expand spheres of influence and domination. UN وهو يرمي بالتحديد إلى تهميش آخرين عن طريق تكديس عناصر الموت والدمار من اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وتشكيل تكتلات عسكرية متنافسة والسباق الذي لا يهدأ لتوسيع مجالات النفوذ والسيطرة.
    It is not for want of knowledge in the field of verification that those initiatives have been sidelined, but for political reasons. UN ولم يكن النقص في المعرفة في ميدان التحقق هو الذي أدى إلى تهميش هاتين المبادرتين، بل يعود ذلك لأسباب سياسية.
    As if that were not enough, the Greek Cypriot administration is now trying to sideline the United Nations and carry this issue to other forums. UN وكأن ذلك لم يكن كافيا، تسعى إدارة القبارصة اليونانيين الآن إلى تهميش الأمم المتحدة والى نقل المسألة إلى محافل أخرى.
    If the process of reconstituting the security forces marginalizes the militias, there could be clashes pitting them against the new Federal Government. UN وإذا أدت عملية إعادة تشكيل القوات الأمنية إلى تهميش هذه الميليشيات، فمن الممكن أن تحدث انشقاقات عن هذه الجماعات ومصادمات مع الحكومة الاتحادية الجديدة.
    If approved, it would marginalize the General Assembly, undermine its credibility and negate its jurisdiction and responsibility. UN وأضاف قائلاً أنه لو تمت الموافقة عليه، فإنه سيؤدي إلى تهميش الجمعية العامة وتقويض مصداقيتها وإلغاء اختصاصها ومسؤوليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد