Globalization led to the marginalization of the majority of developing countries. | UN | وأضاف أن العولمة قد أدت إلى تهميش غالبية البلدان النامية. |
Globalization could lead to the marginalization of the developing and less developed countries if they do not adapt themselves in order to maximize its benefits. | UN | ويمكن أن تؤدي العولمة إلى تهميش البلدان النامية والأقل نموا إن لــم تتكيف بغرض زيـــادة مكاسبها إلــى أقصى حـــد. |
According to one speaker, the Council tended to marginalize regional arrangements when their views did not coincide. | UN | ويعتقد أحد المتكلمين أن المجلس يعمد إلى تهميش الترتيبات الإقليمية عندما لا تتفق مع آرائه. |
They were driven to marginalize sectors of the population and to jeopardize the education and health systems and the social fabric of their countries. | UN | ونتيجة لذلك، تضطر هذه البلدان إلى تهميش قطاعات واسعة من سكانها وتدمير نظمها التعليمية والصحية ونسيجها الاجتماعي. |
On the other hand, it had marginalized many countries, especially vulnerable ones. | UN | وأضاف أنها أدّت من ناحية أخرى إلى تهميش كثير من البلدان وخاصة البلدان الضعيفة. |
Centuries of racial discrimination have led to marginalization, and large—scale action will be needed to wrest these communities from it. | UN | وقد أدت قرون التمييز العنصري إلى تهميش هؤلاء السكان وينبغي اتخاذ إجراء واسع النطاق لاخراجهم من هذا الوضع. |
This practice leads to the marginalization, exclusion and disenfranchisement of women, and works against peace and stability. | UN | وتؤدي هذه الممارسة إلى تهميش واستبعاد النساء وحرمانهن من التصويت، وهي تخلّ بالسلم والاستقرار. |
The process led to the marginalization of the minorities in all countries. | UN | وأدت هذه العملية إلى تهميش الأقليات في جميع البلدان. |
Youth unemployment can also lead to the marginalization and exclusion of young people. | UN | ومن شأن بطالة الشباب أن تفضي أيضا إلى تهميش الشباب وإقصائهم. |
Referring to the marginalization of men and the increase in violence against women, she said that a correlation had indeed been found. | UN | وأشارت إلى تهميش الرجال وزيادة العنف ضد المرأة، قائلة إنه تم بالفعل اكتشاف علاقة بينهما. |
Such a disadvantaged situation leads to the marginalization of landlocked developing countries with respect to international trade and the world economy. | UN | ويؤدي هذا الوضع الضعيف إلى تهميش البلدان النامية غير الساحلية فيما يتعلق بالتجارة الدولية والاقتصاد العالمي. |
Industrialization has tended, through the institution of retirement, to marginalize older persons in some ways. | UN | كما اتجه التصنيع، من خلال مؤسسة التقاعد، إلى تهميش كبار السن في بعض النواحي. |
The empowerment of women tends to marginalize extremist thought and action in the community, thereby addressing a root cause of violence and terror. | UN | وتمكين المرأة ينزع إلى تهميش التطرف في التفكير والعمل في المجتمع، ونكون بذلك قد عالجنا سببا جذريا للعنف والإرهاب. |
In some cases, inter-ethnic or inter-religious conflict may motivate such restrictions designed to marginalize and exclude a particular population group. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن للنزاع بين الإثنيات أو بين الأديان أن يكون هو الدافع على فرض هذه القيود التي ترمي إلى تهميش فئة معينة من السكان أو استبعادها. |
That included the persistence of sexist stereotypes, violence and abuse, and the tendency of families to marginalize pregnant teenagers or unmarried mothers. | UN | وأشارت إلى أن هذا يشمل استمرار القوالب النمطية القائمة على التحيُّز الجنسي، والعنف والإيذاء، وميل الأُسر إلى تهميش المراهقات الحوامل أو الأمهات غير المتزوجات. |
There was no monopoly in Germany but rather a situation where one group was so dominant that opposing views tended to be marginalized. | UN | ولم يكن هناك احتكار في ألمانيا وإن محالة هيمنة صحافة معينة وصلت إلى تهميش الأصوات المعارضة. |
In fact, Africa has been largely marginalized from international private capital markets over the past decade. | UN | وفي الواقع، تعرضت أفريقيا إلى تهميش كبير من أسواق رأس المال الخاص الدولية خلال العقد الماضي. |
The present course of globalization and liberalization has led to marginalization of the poorer countries. | UN | إن ما يجري حاليا من عولمة وتحرير من القيود قد أدى إلى تهميش أشد البلدان فقرا. |
Poor education and widespread gender discrimination lead women to marginalization in employment. | UN | ويفضي سوء التعليم والتمييز الشائع بين الجنسين إلى تهميش المرأة في مجال فرص العمل. |
He highlighted in particular the practices of security officers in Morocco, which threatened to lead to a marginalization of the law. | UN | ويؤكد السيد الشافعي بوجه خاص على الممارسات التي يتبعها رجال اﻷمن في المغرب ويحتمل أن تؤدي إلى تهميش القانون. |
It literally aims at marginalizing others through the accumulation of conventional and mass-destruction agents of death, the formation of rival military blocs and the unbridled race to expand spheres of influence and domination. | UN | وهو يرمي بالتحديد إلى تهميش آخرين عن طريق تكديس عناصر الموت والدمار من اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وتشكيل تكتلات عسكرية متنافسة والسباق الذي لا يهدأ لتوسيع مجالات النفوذ والسيطرة. |
It is not for want of knowledge in the field of verification that those initiatives have been sidelined, but for political reasons. | UN | ولم يكن النقص في المعرفة في ميدان التحقق هو الذي أدى إلى تهميش هاتين المبادرتين، بل يعود ذلك لأسباب سياسية. |
As if that were not enough, the Greek Cypriot administration is now trying to sideline the United Nations and carry this issue to other forums. | UN | وكأن ذلك لم يكن كافيا، تسعى إدارة القبارصة اليونانيين الآن إلى تهميش الأمم المتحدة والى نقل المسألة إلى محافل أخرى. |
If the process of reconstituting the security forces marginalizes the militias, there could be clashes pitting them against the new Federal Government. | UN | وإذا أدت عملية إعادة تشكيل القوات الأمنية إلى تهميش هذه الميليشيات، فمن الممكن أن تحدث انشقاقات عن هذه الجماعات ومصادمات مع الحكومة الاتحادية الجديدة. |
If approved, it would marginalize the General Assembly, undermine its credibility and negate its jurisdiction and responsibility. | UN | وأضاف قائلاً أنه لو تمت الموافقة عليه، فإنه سيؤدي إلى تهميش الجمعية العامة وتقويض مصداقيتها وإلغاء اختصاصها ومسؤوليتها. |