None of the survivors of the mass executions had yet made it to Tuzla, however. | UN | ومع ذلك لم يفد أحد من اﻷحياء من عمليات اﻹعدام الجماعية هذه إلى توزلا. |
In recent months there have been two principal waves of displacement, from the Banja Luka area into Croatia, and from the Bijeljina region to Tuzla. | UN | ففي اﻷشهر اﻷخيرة كانت هناك موجتان رئيسيتان من النازحين، من منطقة بانيالوكا إلى كرواتيا ومن منطقة بييلينا إلى توزلا. |
In recent months there have been two principal waves of displacement from the Banja Luka area into Croatia, and from the Bijeljina region to Tuzla. | UN | وشهدت اﻷشهر اﻷخيرة موجتين رئيسيتين من موجات التشريد من منطقة بانيا لوكا إلى كرواتيا، ومن منطقة بيليينا إلى توزلا. |
I will submit my final eighteenth report based on my recent mission to Tuzla to the Commission in the near future. | UN | وسأقدم إلى اللجنة، في القريب العاجل، تقريري الثامن عشر الختامي عن مهمتي اﻷخيرة إلى توزلا. |
Six people died as an estimated 1,600 people scrambled on to the trucks as they prepared to return to Tuzla on 29 March; seven more died in the overcrowded vehicles as they made their way to Tuzla. | UN | وتوفي ستة أشخاص نتيجة تدافع ما يقارب ٦٠٠ ١ شخص للصعود إلى الشاحنات لدى تهيئها للرجوع إلى توزلا في ٢٩ آذار/ مارس؛ وتوفي سبعة أشخاص آخرين في المركبات المكتظة أثناء طريق العودة إلى توزلا. |
Until such time as normal commercial traffic is restored, which is yet to be achieved despite the recently improved conditions in central Bosnia, an airlift operation to Tuzla, in addition to access by land, would meet some of those urgent requirements in the region. | UN | وإلى أن تستعاد الحركة التجارية العادية، التي لم تتحقق بعد على الرغم من تحسن الظروف مؤخرا في وسط البوسنة، فإن من شأن القيام بعملية نقل جوي إلى توزلا باﻹضافة إلى النقل البري أن يلبي بعض هذه الاحتياجات الملحة في المنطقة. |
Furthermore, an increased resupply for UNPROFOR troops by air would free scarce transport capacity for additional humanitarian deliveries to Tuzla by land. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن من شأن زيادة اﻹمدادات الجديدة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية عن طريق الجو أن يؤدي إلى توفير قدرة النقل الشحيحة من أجل إيصال المساعدة اﻹنسانية اﻹضافية إلى توزلا برا. |
On 17 July, the High Commissioner for Refugees travelled to Tuzla to meet the victims from Srebrenica and review the efforts of UNHCR and other humanitarian organizations to assist them. | UN | وفي ٧١ تموز/يوليه، سافرت المفوضة السامية لشؤون اللاجئين إلى توزلا لمقابلة الضحايا القادمين من سريبرينيتسا واستعراض ماتبذله المفوضية وغيرها من المنظمات اﻹنسانية من جهود لمساعدتهم. |
This report is based on the findings of a mission of the Special Rapporteur to Tuzla from 22 to 24 July 1995, as well as an investigation conducted by staff of the Centre for Human Rights in conjunction with the Civil Affairs component of the United Nations Peace Forces (UNPF). | UN | ٤- يستند هذا التقرير إلى الاستنتاجات التي تم التوصل اليها في بعثة للمقرر الخاص إلى توزلا في الفترة من ٢٢ إلى ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، وكذلك إلى تحقيق اضطلع به موظفو مركز حقوق اﻹنسان بالاشتراك مع عناصر الشؤون المدنية في قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
40. The first UNHCR convoy entered the town on 19 March 1993, just as Bosniac, Croat and Serb leaders were meeting in New York to discuss the Vance-Owen Peace Plan, and returned to Tuzla the next day with over 600 Bosniac civilians. | UN | ٤٠ - ودخلت أول قافلة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المدينة في ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٣، عند اجتماع القادة البوسني والكرواتي والصربي في نيويورك لمناقشة خطة فانس - أوين للسلام، ورجعت إلى توزلا في اليوم التالي وعلى متنها ٦٠٠ مدني بوسني. |
3. Until the recent Framework Agreement of 1 March 1994 (see S/1994/255), the continued fighting and denial of access had significantly reduced the use of the main humanitarian supply route to Tuzla from the Dalmatian coast, and the access route from Belgrade could not meet all the needs. | UN | ٣ - وإلى أن تم التوصل إلى الاتفاق اﻹطاري اﻷخير المؤرخ ١ آذار/مارس ١٩٩٤ )انظر (S/1994/255، تسبب القتال المستمر وقطع إمكانية الوصول في الحد بدرجة كبيرة من استخدام الطريق الرئيسي ﻹيصال اﻹمدادت اﻹنسانية إلى توزلا من ساحل دالماتيا، ولم يكن طريق إيصال المعونة من بلغراد كافيا للوفاء بجميع الاحتياجات. |
All other leaders, expressing scepticism as to whether UNPROFOR was willing or able to protect them, chose to join the group which was fighting its way to Tuzla.) During the second meeting with General Mladić, the Dutchbat Commander again tried to explain the situation of the refugees in Potočari and of the approximately 100 wounded personnel in the compound. | UN | وأعرب سائر القادة اﻵخرين عن شكوك بشأن رغبة، أو قدرة قوة الحماية على حمايتهم. لذلك انضموا إلى المجموعة التي كانت تريد أن تشق طريقها إلى توزلا(. وخلال الاجتماع الثاني الذي عقد مع الجنرال ملاديتش حاول قائد الكتيبة الهولندية مرة أخرى شرح حالة اللاجئين في بوتوكاري وقرابة ١٠٠ من الجنود المصابين بجراح في المبنى. |