ويكيبيديا

    "إلى توفير الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to provide security
        
    • to the provision of security
        
    • to provide for the security
        
    The State shall endeavor to provide security in the event of sickness and disability or lack of adequate means of livelihood for reasons beyond one's control. UN :: تسعى الدولة إلى توفير الأمن في حالة المرض والإعاقة أو الافتقار إلى سبل العيش الملائمة لأسباب خارجة عن سيطرة المرء.
    The programme also aims to provide security and development in return for loyalty towards the Government and cooperation against the insurgency. UN كما يهدف البرنامج إلى توفير الأمن والتنمية مقابل الولاء للحكومة والتعاون في مكافحة المتمردين.
    CSTO activities seek to provide security in the zone of its responsibility. UN وتسعى أنشطة منظمة معاهدة الأمن الجماعي إلى توفير الأمن في المنطقة التي تتحمل المسؤولية عنها.
    Enterprises have a legitimate need to provide security for their personnel and equipment. UN وللمشروع حاجة مشروعة إلى توفير الأمن لموظفيه وتجهيزاته.
    Training and capacity-building of national security actors should aim at a real shift in attitudes from a conflict management posture to the provision of security for citizens and communities, placing the person in the centre. UN وينبغي للتدريب وبناء القدرات للجهات الأمنية الوطنية الفعالة أن يهدفا إلى تحول حقيقي في المواقف، من حالة إدارة النزاع إلى توفير الأمن للمواطنين والمجتمعات المحلية، بجعل الإنسان في محور الاهتمام.
    We need to provide security while guaranteeing rights to our citizens, and we have to provide relief to the needy and protection to the innocent. UN نحن بحاجة إلى توفير الأمن دون التفريط في حقوق مواطنينا، كما علينا أن نغيث المحتاجين ونحمي الأبرياء.
    10. The need to provide security for staff and premises in Tripoli remains an urgent priority. UN ١٠ - ولا تزال الحاجة إلى توفير الأمن للموظفين وأماكن العمل في طرابلس تمثل أولوية ملحة.
    8. During the period under review, an amount of $1,600 was expended by the Mission on measures to provide security of the staff, as shown in table 1 below. UN 8 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أنفقت البعثة مبلغا قدره 600 1 دولار على التدابير الرامية إلى توفير الأمن للموظفين، حسبما يتضح من الجدول 1 أدناه:
    No one can remain immune to the acute challenges presented by the financial and economic crisis, climate change and the need to provide security in the areas of food, energy, resources and public health. UN ولا يستطيع أحد أن يبقى في مأمن من التحديات الكبيرة التي فرضتها الأزمة المالية والاقتصادية، وتغير المناخ، والحاجة إلى توفير الأمن في مجالات الغذاء والطاقة والموارد والصحة العامة.
    The staffing requirements for this period take into account the continuing need to provide security for the mission's civilian personnel and to safeguard its property. UN وتراعي الاحتياجات من الموظفين لهذه الفترة الحاجة المستمرة إلى توفير الأمن لأفراد البعثة المدنيين والمحافظة على ممتلكاتها.
    :: Commendation of the efforts of His Excellency the President of the Palestinian Authority Mahmoud Abbas, which aimed to provide security and stability to the fraternal Palestinian people and resume negotiations leading to the establishment of an independent Palestinian State. UN :: الإشادة بجهود فخامة رئيس السلطة الفلسطينية السيد محمود عباس، الهادفة إلى توفير الأمن والاستقرار لأبناء الشعب الفلسطيني الشقيق، واستئناف المفاوضات المؤدية إلى إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة.
    The Council also recognized that the implementation of measures to provide security for staff members of the United Nations system working in Iraq would require significant resources. UN وسلم المجلس أيضا بأن تنفيذ التدابير التي تهدف إلى توفير الأمن لموظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في العراق سيتطلب قدرا كبيرا من الموارد.
    The high levels of insecurity in several areas of Afghanistan are a reminder of the need to provide security during the elections, to rebuild the Afghan army and to intensify the disarmament, demobilization and reintegration process. UN وتذكرنا مستويات الأمن المتدنية في عدة مناطق في أفغانستان بالحاجة إلى توفير الأمن أثناء الانتخابات وببناء الجيش الأفغاني وبتكثيف عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    9. The need to call on the State to provide security, to dissolve militias and put an end to the phenomenon of weapons use in its various forms and to find appropriate solutions for the members of such militias; UN 9 - دعوة الدولة إلى توفير الأمن وحل الميليشيات وإنهاء المظاهر المسلحة غير القانونية بأشكالها المختلفة وإيجاد الحلول المناسبة لمنتسبيها.
    Article 9 (21) and (22) states that, " the state shall provide free access to basic public health services in both modern and traditional medicines " and " the state shall endeavor to provide security in the event of sickness and disability or lack of adequate means of livelihood for reasons beyond one's control " respectively. UN وتنص الفقرتان 21 و22 من المادة 9 من الدستور على أن " تتيح الدولة خدمات الصحة العامة الأساسية مجاناً في إطار الطب الحديث والطبي الشعبي " ، وأن " تسعى الدولة إلى توفير الأمن في حالة المرض والعجز أو الافتقار إلى الوسائل الكافية للمعيشة لأسباب تخرج عن إرادة الشخص " .
    The essential logic or purpose behind labour law is to moderate the inherent disequilibrium between labour and capital, balancing interests in such a way as to provide security for working families while at the same time not stifling entrepreneurial dynamism (Trebilcock, 2004). UN فالمنطق أو الغرض من قانون العمل أساسا هو تخفيف حدة اختلال التوازن المتأصل بين العمل ورأس المال، وتحقيق التوازن في المصالح بطريقة تفضي إلى توفير الأمن للأسر العاملة، مع العمل في الوقت ذاته على عدم كبت الروح الدافعة إلى إنشاء الأعمال الحرة (Trebilcock, 2004).
    The increase in the output by 205 per cent compared with the envisaged static troop-days can be attributed to the provision of security around the Mission's protection of civilians sites that were co-located with battalions in response to the ongoing crisis since December 2013 and the corresponding deployment of surge battalions UN ويمكن أن تعزى الزيادة في الناتج بنسبة 205 في المائة بالمقارنة مع أيام عمل القوات الثابتة المتوخاة إلى توفير الأمن في جميع أنحاء مواقع البعثة لحماية المدنيين الموجودين في نفس الموقع في مواجهة الأزمة المستمرة منذ كانون الأول/ديسمبر 2013 وما يناظر ذلك من زيادة سريعة في نشر الكتائب
    14. Calls on ECOMOG, in accordance with the agreement regarding the respective roles and responsibilities of UNOMIL and ECOMOG in the implementation of the Cotonou Agreement (S/26272) and with the UNOMIL concept of operations, to provide for the security of UNOMIL observers and civilian staff; UN ١٤ - يدعو فريق الرصد إلى توفير اﻷمن لمراقبي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وموظفيها المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بدور ومسؤوليات كل من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع لدول غربي أفريقيا، في تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد