ويكيبيديا

    "إلى توفير التعليم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to provide education
        
    • education for
        
    • for education
        
    • to offer education
        
    • access to education
        
    It encouraged continued efforts to provide education to all without discrimination. UN وشجع الجهود المتواصلة الرامية إلى توفير التعليم للجميع دون تمييز.
    The World Federation of Khoja Shi'a Ithna-Asheri Muslim Communities is a humanitarian non-governmental organization, a faith- and community-based organization that aims to provide education and relieve poverty as enshrined in its constitution. UN الاتحاد العالمي لأئمة الشيعة الإثني عشر لدى المجتمعات الإسلامية منظمة إنسانية غير حكومية وهي منظمة دينية مجتمعية تهدف إلى توفير التعليم والتخفيف من وطأة الفقر على النحو المنصوص عليه في دستورها.
    It also aspired to provide education, health care, housing, employment and access to water and sanitation. UN وهي تطمح أيضاً إلى توفير التعليم والرعاية الصحية والسكن والعمل والوصول إلى المياه والمرافق الصحية.
    The project aims at providing informal education for target groups by including vocational training in the project activities. UN ويهدف المشروع إلى توفير التعليم غير النظامي للفئات المستهدفة عن طريق إدراج التدريب المهني في أنشطة المشروع.
    The need for education of young prisoners is particularly urgent. UN والحاجة إلى توفير التعليم للسجناء الشباب حاجة ماسة جداً.
    203. The Education Act (2010:800) provides that municipalities shall seek to offer education that corresponds to demand and needs. UN 203- ويقضي قانون التعليم (800:2010) بأن تسعى البلديات إلى توفير التعليم على نحو يطابق الطلب ويوافق الاحتياجات.
    The Copenhagen Declaration emphasizes the need to attain universal and equitable access to education and primary health care. UN ويؤكد إعلان كوبنهاغن ضرورة التوصل إلى توفير التعليم والرعاية الصحية الأولية للجميع على قدم المساواة.
    As a faith- and community-based organization and international humanitarian nongovernmental organizations, it aims to provide education and relieve poverty to those in need. UN إنسانية دولية غير حكومية، يسعى إلى توفير التعليم والخلاص من الفقر لمن هم في حاجة إلى ذلك.
    A special initiative to provide education for refugee children was launched in 2012, benefiting more than 88,000 primary schoolchildren in Chad, Ethiopia, Kenya, Rwanda, South Sudan, the Sudan and Uganda. UN وأُطلقت في عام 2012 مبادرة خاصة تهدف إلى توفير التعليم للأطفال اللاجئين يستفيد منها أكثر من 000 88 من أطفال المدارس الابتدائية، وتجهيز الفصول الدراسية بالمقاعد واللوازم المدرسية.
    Despite efforts to provide education and training, insufficient local capacity remains a major barrier to full implementation of UNCLOS. UN وبالرغم من الجهود الرامية إلى توفير التعليم والتدريب لا تزال القدرات المحلية غير الكافية تشكل عقبة رئيسية تعترض التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Although progress has been slow since 2000, the need to provide education for all and bridge the gender gap has taken centre stage and increased awareness on female education and its importance to sustainable development. UN ورغم تباطؤ التقدم منذ عام 2000، أصبحت الحاجة إلى توفير التعليم للجميع ورأب الهوة الجنسانية محط الاهتمام وازداد الوعي بتعليم الإناث وأهميته في التنمية المستدامة.
    7. Turkmenistan's efforts to provide education, health care and social services to its citizens had thus been beneficial to men and women on a basis of equality. UN 7 - لذلك فإن جهود تركمانستان الرامية إلى توفير التعليم والعناية الصحية والخدمات الاجتماعية لمواطنيها مفيدة للرجال والنساء على قدم المساواة.
    25. Encourages efforts to provide education during and after humanitarian emergencies in order to contribute to a smooth transition from relief to development; UN 25 - يشجع الجهود الرامية إلى توفير التعليم في أثناء الطوارئ الإنسانية وما بعدها للمساهمة في تحقق تحول سلس من الإغاثة إلى التنمية؛
    14. Encourages efforts to provide education in emergencies, including in order to contribute to a smooth transition from relief to development; UN 14 - تشجع الجهود الرامية إلى توفير التعليم في حالات الطوارئ، لغايات منها الإسهام في الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛
    12. Also encourages efforts to provide education in emergencies, including in order to contribute to a smooth transition from relief to development; UN 12 - تشجع أيضا الجهود الرامية إلى توفير التعليم في حالات الطوارئ، لغايات منها الإسهام في الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛
    7. Also encourages efforts to provide education in emergencies, including in order to contribute to a smooth transition from relief to development; UN 7 - يشجع أيضا الجهود الرامية إلى توفير التعليم في حالات الطوارئ، لغايات منها الإسهام في الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛
    122.67 Continue efforts to provide education for persons with disabilities people and integrate them into society (Oman); UN 122-67 مواصلة الجهود الرامية إلى توفير التعليم للأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في المجتمع (عُمان)؛
    25. Encourages efforts to provide education for all, especially for girls and boys, in humanitarian emergencies, including in order to contribute to a smooth transition from relief to development; UN 25 - تشجع الجهود الرامية إلى توفير التعليم للجميع، وبخاصة للفتيان والفتيات، في حالات الطوارئ الإنسانية، لغايات منها الإسهام في الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛
    7. Also encourages efforts to provide education in humanitarian emergencies, including in order to contribute to a smooth transition from relief to development; UN 7 - يشجع أيضا الجهود الرامية إلى توفير التعليم في حالات الطوارئ الإنسانية، لأغراض منها الإسهام في الانتقال السلس من الإغاثة إلى التنمية؛
    The aim of the Bolsa Escola is not to secure a minimum income for poor families, but to seek to achieve universal education for all. UN ولا تهدف مبادرة بولسا إسكولا إلى تأمين حداً أدنى من الدخل للأسرة الفقيرة، وإنما تهدف إلى توفير التعليم العام للجميع.
    :: Develop advocacy programme for " education for All " UN :: وضع برنامج للدعوة إلى توفير التعليم للجميع
    Based on a partnership between local stations and international broadcasting networks, these programmes would seek to give voice to children's concerns, to offer education, training and entertainment, and to emphasize themes of tolerance, reconciliation and human rights. UN واستنادا إلى شراكة بين المحطات المحلية وشبكات الإذاعة الدولية، ينبغي أن تسعى هذه البرامج للتعبير عن شواغل الطفل، إضافة إلى توفير التعليم والتدريب والترفيه مع التشديد على موضوعات التسامح والمصالحة وحقوق الإنسان.
    The country's poverty rate had been reduced, policies had been passed to grant universal access to education and improve health care, and steps had been taken to encourage the preservation of traditions and culture, in particular those of ethnic minorities. UN وقد تم تخفيض معدل الفقر في البلد، وطُبقت سياسات ترمي إلى توفير التعليم للجميع وتحسين الرعاية الصحية، واتُخذت خطوات لتشجيع الحفاظ على التقاليد والثقافات، ولا سيما تقاليد وثقافات الأقليات العرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد