ويكيبيديا

    "إلى توفير الحماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to provide protection
        
    • to offer protection
        
    • to give protection
        
    • to the protection
        
    • aimed at providing protection
        
    388. The laws of the Bailiwick are designed to provide protection to children and remain unchanged in relation to Guernsey. UN ترمي قوانين الولاية إلى توفير الحماية للأطفال وألا تتغير فيما يتعلق بغيرنسي.
    These fundamental principles underpin all efforts to protect the displaced, and host countries must be supported in their efforts to provide protection through the provision of increased resources and assistance. UN وتدعم هذه المبادئ الأساسية جميع الجهود الرامية إلى حماية المشردين، ويتعين دعم البلدان المضيفة في جهودها الرامية إلى توفير الحماية عن طريق تزويدها بمزيد من الموارد والمساعدات.
    Measures to provide protection need to be put in place. UN ويلزم، في هذا السياق، اتخاذ تدابير ترمي إلى توفير الحماية.
    All these activities are expected to provide protection for women, improve their quality of life, and empower them. UN والمتوقع أن تؤدي كل هذه الأنشطة إلى توفير الحماية للمرأة، وإلى تحسين نوعية حياتها، وتمكينها.
    The Bill is currently in the legislative process and is intended to offer protection in all forms of media expression. UN ويمر المشروع حالياً بالعملية التشريعية ويهدف إلى توفير الحماية في كل أشكال التعبير الإعلامي.
    It was also seeking to provide protection for persons with disabilities by strengthening their social status and creating job opportunities that would help them to achieve independence. UN وهي تسعى أيضا إلى توفير الحماية للمعوقين عن طريق تعزيز مركزهم الاجتماعي وخلق فرص عمل تساعدهم على تحقيق الاستقلال.
    In the Beijing Platform of Action, the need to provide protection, assistance and training to refugee women and displaced women is clearly recognized. UN ويُعترف في منهاج عمل بيجين بوضوح بالحاجة إلى توفير الحماية والمساعدة والتدريب للاجئات والمشردات.
    Members of the Council stress that efforts should be strengthened to provide protection, assistance and training to refugee women, other displaced women in need of international protection and internally displaced women in conflict situations. UN ويؤكد أعضاء المجلس أنه ينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى توفير الحماية والمساعدة والتدريب للمهاجرات، وغيرهن من المشردات اللاتي يحتجن إلى حماية دولية، والمشردات داخليا في حالات الصراع.
    Members of the Council stress that efforts should be strengthened to provide protection, assistance and training to refugee women, other displaced women in need of international protection and internally displaced women in conflict situations. UN ويؤكد أعضاء المجلس أنه ينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى توفير الحماية والمساعدة والتدريب للاجئات وغيرهن من المشردات اللاتي يحتجن إلى حماية دولية، والمشردات داخليا في حالات الصراع.
    For that reason, we were disappointed to see that the section of the document that addresses the need to provide protection to the vulnerable is so heavily weighted towards vulnerabilities caused by emergencies. UN ولذلك السبب، شعرنا بخيبة الأمل لأن نرى أن قسم الوثيقة الذي يتناول الحاجة إلى توفير الحماية للضعفاء يميل بدرجة شديدة جدا إلى معالجة مواطن الضعف التي تسببها حالات الطوارئ.
    In its recommendations, the Working Group called upon Governments to provide protection and assistance to victims that would not be contingent on their cooperation with the prosecution of their exploiters. UN وقد دعا الفريق العامل الحكومات في توصياته إلى توفير الحماية والمساعدة للضحايا دون أن يكون ذلك مشروطاً بتعاونهم في محاكمة مستغلّيهم.
    In its recommendations, the Working Group called upon Governments to provide protection and assistance to victims that are based on humanitarian considerations and not contingent on their cooperation with the prosecution of their exploiters. UN وقد دعا الفريق العامل في توصياته الحكومات إلى توفير الحماية والمساعدة للضحايا بما يستند إلى الاعتبارات الإنسانية ولا يكون مشروطاً بتعاون الضحايا في مقاضاة مستغلّيهم.
    It should also focus on strengthening the support of the international community for the affected States in their endeavours to provide protection and assistance to their internally displaced persons. UN وينبغي لها أيضا أن تركز على تعزيز دعم المجتمع الدولي للدول المتضررة في مساعيها الرامية إلى توفير الحماية والمساعدة للأشخاص المشردين داخليا فيها.
    Gravely concerned by the consequent Palestinian casualties in the occupied Palestinian territory as a result of the massacre, which underlines the need to provide protection and security for the Palestinian people, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما وقع من خسائر في اﻷرواح بين الفلسطينيين في اﻷرض الفلسطينية المحتلة نتيجة لتلك المذبحة، مما يؤكد الحاجة إلى توفير الحماية واﻷمن للشعب الفلسطيني،
    51. UNFPA has provided a range of services designed to provide protection as well as relief and recovery. UN 51 - وقد قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان طائفةً من الخدمات الرامية إلى توفير الحماية وكذلك الإغاثة والإنعاش.
    United Nations and associated personnel deployed in such circumstances were exposed to exactly the sort of risks against which the Convention aimed to provide protection. UN ويتعرض موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها الذين يتم نشرهم في هذه الظروف إلى نوع من المخاطر هو بالضبط الذي ترمي الاتفاقية إلى توفير الحماية منه.
    :: Lead/support efforts to provide protection within the IASC cluster approach for IDPs displaced due to conflict-generated situations. UN :: قيادة/دعم الجهود الرامية إلى توفير الحماية في إطار نهج المجموعات الذي أقرته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بالنسبة للمشردين داخلياً نتيجة لحالات النزاع.
    Although the Office has identified the need to provide protection for and ensure the security of judicial officials, witnesses, victims and other parties to criminal proceedings, the Government and the State concentrated on maintaining measures restricting judicial guarantees, without strengthening those aimed at providing effective and efficient protection to individuals. UN وعلى الرغم من أن المكتب حدد الحاجة إلى توفير الحماية للموظفين القانونيين والشهود والضحايا وغيرهم من الأطراف في الدعاوى الجنائية وضمان أمنهم، فقد ركزت الحكومة والدولة على الإبقاء على تدابير تقيد الضمانات القضائية، مع عدم تعزيز الضمانات الرامية إلى توفير الحماية الفعالة والناجعة للأفراد.
    The theory of protection by substitution seeks to offer protection to the foreign shareholders of a company who could not rely on the benefit of an international treaty and to whom no other remedy is available, the allegedly unlawful acts having been committed against the company by the State of its nationality. UN فنظرية الحماية بالإنابة تسعى إلى توفير الحماية لحملة الأسهم الأجانب في شركة ممن لا يمكنهم التعويل على معاهدة دولية أو لا تتاح لهم أي وسيلة انتصاف أخرى، على اعتبار أن الأعمال غير المشروعة المزعومة قد ارتكبتها ضد الشركة دولة جنسيتها.
    494. With regard to article 4 of the Convention, she stated that the need to give protection against racist and xenophobic acts, in compliance with article 4 of the Convention, would be met in the extensive reform of the Criminal Code at present under way. UN ٤٩٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، ذكرت الممثلة أن الحاجة إلى توفير الحماية من اﻷفعال المنطوية على العنصرية وكراهية اﻷجانب، امتثالا للفقرة ٤ من الاتفاقية، ستتم تلبيتها في إطار ما يجري حاليا من اﻹصلاح الواسع النطاق للقانون الجنائي.
    I also saw a need for UNHCR to improve the collective response to the protection and assistance of persons displaced due to internal conflicts and to be able to anticipate new challenges that would emerge in the coming years, increasing the need for international protection. UN كما رأيت أن المفوضية بحاجة إلى تحسين الاستجابة الجماعية لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين بسبب المنازعات الداخلية، وإلى امتلاك القدرة على استشراف التحديات الجديدة التي قد تنشأ في السنوات المقبلة، فتزيد من الحاجة إلى توفير الحماية الدولية.
    115.144. Continue to support efforts, programs and initiatives aimed at providing protection for all family members; (Saudi Arabia); UN 115-144- مواصلة دعم الجهود والبرامج والمبادرات الرامية إلى توفير الحماية لجميع أفراد الأسرة (المملكة العربية السعودية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد