ويكيبيديا

    "إلى جانب عدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • along with a number
        
    • together with a number
        
    • as well as a number
        
    • and a number
        
    • along with several
        
    • as well as several
        
    • alongside a number
        
    • as well as the numbers of
        
    • as well as the number of
        
    • together with the number of
        
    The Government has adopted a national strategy on the Roma, along with a number of action plans, one of them dealing with the education. UN واعتمدت الحكومة استراتيجية وطنية بشأن طائفة النَوَر، إلى جانب عدد من خطط العمل التي تتناول إحداها مجال التعليم.
    Twelve computers were confiscated along with a number of maps and other documents. UN وتمت مصادرة اثني عشر حاسوبا إلى جانب عدد من الخرائط والوثائق الأخرى.
    All current tax laws, regulations and forms are available online, together with a number of explanatory guides. UN والقوانين واللوائح الضريبية سارية والاستمارات جميعها متاحة على الإنترنت، إلى جانب عدد من الأدلة التوضيحية.
    In 2005, Parliament adopted the Domestic Violence Act together with a number of amendments to the Maltese Criminal and Civil Codes. UN في 2005 أقر البرلمان قانون العنف المنزلي إلى جانب عدد من التعديلات للقانون الجنائي والقانون المدني في مالطة.
    Thus far more than 10,000 solar homes had been constructed as well as a number of solar water pumping systems. UN وقد شيد لﻵن أكثر من ٠٠٠ ١٠ بيت مزود بالطاقة الشمسية إلى جانب عدد من شبكات ضخ المياه بالطاقة الشمسية.
    Also recalling that several of the multilateral environmental agreements have specific articles on the need for transfer of technology and capacity-building, as well as a number of decisions that specify these obligations, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن العديد من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف تتضمن مواد معينة عن الحاجة لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات إلى جانب عدد من المقررات التي تحدد هذه الالتزامات،
    The Evaluation Office will continue to conduct about 15 `assessment of development results' per year and a number of thematic evaluations. UN وسيواصل مكتب التقييم إجراء حوالي 15 ' تقييماً لنتائج التنمية` سنوياً إلى جانب عدد من التقييمات المواضيعية.
    Pakistan, along with several other freedom-loving countries, was in the forefront of championing the cause of the right to self-determination of the Namibian people. UN وكانت باكستان، إلى جانب عدد من البلدان اﻷخرى المحبة للحرية، في طليعـــة المدافعيــن عن قضية حق الشعب الناميبي في تقرير المصير.
    There is a significant presence of dual nationals with European passports, along with a number of converts. UN وهناك عدد كبير من مزدوجي الجنسية ممن يحملون جوازات سفر أوروبية، إلى جانب عدد من الذين تحولوا عن دياناتهم.
    The seminar was attended by at least 85 interested States, along with a number of United Nations agencies, academics as well as intergovernmental and civil society organizations. UN وحضر الحلقة الدراسية ما لا يقل عن 85 بلداً معنياً، إلى جانب عدد من وكالات الأمم المتحدة والأكاديميين وكذا المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    The Supreme Council for Women, established in 2001, along with a number of non-governmental women's societies and organizations, are adopting innovative strategies for the political, social and economic advancement and empowerment of women. UN ويعتمد المجلس الأعلى للمرأة، الذي أنشئ في عام 2001، إلى جانب عدد من الجمعيات والمنظمات النسائية غير الحكومية استراتيجيات مبتكرة للنهوض بالمرأة وتمكينها على المستويات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    We fully support the 1967 Outer Space Treaty and judge that it, along with a number of other international agreements, is entirely equal to the task of preventing an arms race in outer space. UN ونحن نؤيد تأييداً تماماً معاهدة الفضاء الخارجي لسنة 1967 ونرى أنها إلى جانب عدد من الاتفاقات الدولية الأخرى تعادل بالكامل مهمة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    A subregional profile for countries of the South Asian Association for Regional Cooperation was issued, together with a number of country profiles on women. UN وصدر موجز دون إقليمي لبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي إلى جانب عدد من الموجزات القطرية المتعلقة بالمرأة.
    The United Nations Dispute and Appeals Tribunals, together with a number of other innovative reforms, had already had a significant impact on the transparency, fairness, efficiency and accountability of the United Nations personnel system. UN لقد كان لمحكمتي الأمم المتحدة للمنازعات والاستئناف، إلى جانب عدد من الإصلاحات المبتكرة الأخرى، بالفعل تأثير كبير في ما يتعلق بالشفافية والإنصاف والكفاءة والمساءلة في نظام شؤون الموظفين في الأمم المتحدة.
    As a result of investigations by its personnel in The Hague, Zagreb, Sarajevo and Belgrade, the Tribunal has publicly issued 19 indictments against 56 individuals, together with a number of sealed indictments. UN ونتيجة للتحقيقات التي أجراها موظفو المحكمة في لاهاي وزغرب وسراييفو وبلغراد، أصدرت المحكمة ١٩ لائحة اتهام بصورة علنية ضد ٥٦ شخصا إلى جانب عدد من لوائح الاتهام التي لم تعلن محتوياتها.
    The workshop had gathered 129 participants representing 39 participating States and 8 partners for cooperation, as well as a number of representatives from the private sector and international organizations and associations. UN وقد جمعت حلقة العمل 129 مشاركاً يمثلون 39 دولة مشاركة و8 شركاء من أجل التعاون، إلى جانب عدد من ممثلي القطاع الخاص والمنظمات والرابطات الدولية.
    At the current session, the Fifth Committee was due to consider peacekeeping budgets totalling around $7.4 billion, as well as a number of non-peacekeeping items. UN وفي الدورة الراهنة، كان من المقرر للجنة الخامسة أن تنظر في ميزانيات لحفظ السلام يصل مجموعها إلى ما يقرب من 7.4 بلايين دولار، إلى جانب عدد من البنود الأخرى التي لا تتعلق بحفظ السلام.
    However, we also have two topics on our agenda in the GMEF as well as a number of decisions in the Committee of the Whole that are potentially far-reaching. UN ومع ذلك، لدينا كذلك موضوعان على جدول أعمالنا في المنتدى البيئي الوزاري العالمي إلى جانب عدد من المقررات في اللجنة الجامعة تعد ذات آثار قد تكون بعيدة المدى.
    We therefore welcome the support given to that plan by France, the United Nations, the European Union, the United States, Germany, South Africa and a number of non-governmental organizations. UN ولذلك، نرحب بالدعم الذي تقدمه لتلك الخطة كل من فرنسا والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وألمانيا وجنوب أفريقيا إلى جانب عدد من المنظمات غير الحكومية.
    That report, along with several others, would be provided in June or July 1995. UN وقال إن هذا التقرير سيقدم، إلى جانب عدد من التقارير اﻷخرى ، في حزيران/يونيه أو تموز/يوليه ١٩٩٥.
    My country supports all efforts -- as well as several programmes -- aimed at bringing the arms trade and the use of arms under strong controls. UN وبلدي يدعم جميع الجهود - إلى جانب عدد من البرامج - الرامية إلى إخضاع تجارة السلاح واستخدام الأسلحة لرقابة مشددة.
    :: Tunisian presidential and legislative elections, 24 October 2004: The Secretariat-General participated in a high-level electoral monitoring mission of the presidential elections held in the Republic of Tunisia on 24 October 2004, alongside a number of international and local observers. UN الانتخابات الرئاسية والتشريعية التونسية 24/10/2004: شاركت الأمانة العامة ببعثة رفيعة المستوى في مراقبة الانتخابات الرئاسية التي جرت في الجمهورية التونسية بتاريخ 24/10/2004 إلى جانب عدد من المراقبين الأجانب والمحليين.
    The State party should also provide the Committee with disaggregated statistical data on the work of the General Prosecutor's office, including investigations into the numbers of prosecutions and cases in which confessions were obtained, as well as the numbers of convictions and acquittals. UN وينبغي أيضاً أن تزود الدولة الطرف اللجنة ببيانات إحصائية مصنفة عن أعمال مكتب المدعي العام، بما فيها التحقيق في عدد المحاكمات والقضايا التي أمكن الحصول فيها على اعترافات، إلى جانب عدد حالات الإدانة والتبرئة.
    The number of people killed or injured is rising rapidly, as well as the number of those displaced within and outside the country. UN وعدد القتلى والجرحى آخذ في الارتفاع بسرعة، إلى جانب عدد الأشخاص النازحين داخل البلد وخارجه.
    Firstly, it is obvious that dependence on assets in outer space, together with the number of users, is increasing. UN أولاً، من البديهي أن الاعتماد على الأجسام في الفضاء الخارجي، إلى جانب عدد المستخدمين، يتزايد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد