ويكيبيديا

    "إلى جانب ما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • along with
        
    • together with the
        
    • apart
        
    • well as
        
    • addition to
        
    • besides what
        
    • alongside
        
    • coupled with
        
    • together with what
        
    • by what
        
    MDGmax incorporates a focus on NCDs, along with the health-related MDGs. UN وتركّز الحملة الواسعة للأهداف الإنمائية للألفية على الأمراض غير المعدية، إلى جانب ما يتعلق منها بالصحة.
    Efforts to identify ways to improve the efficiency and effectiveness of the Fund are described along with emerging lessons and recommendations. UN ويرد وصف للجهود الرامية إلى إيجاد سبل لتحسين كفاءة الصندوق وفعاليته إلى جانب ما ينشأ من الدروس والتوصيات.
    Its source in customary international law, at least for some categories of crimes, would depend on the existence of general practice by States in that regard, together with the required opinio juris, to be determined by examining the conduct of States. UN ومصدره في القانون العرفي الدولي، على الأقل بالنسبة لبعض فئات الجرائم، يتوقف على وجود ممارسة عامة من قبل الدول في هذا الصدد، إلى جانب ما يلزم من إجماع الفقهاء، كي يتقرر عن طريق النظر في تصرف الدول.
    These recommendations and agreed conclusions are set out below, together with the relevant actions taken so far. UN وترد أدناه هذه التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها، إلى جانب ما اتُّخذ حتى الآن من إجراءات ذا صلة.
    This has serious implications for economic development and social cohesion, apart from its horrific human misery. UN وهذا أمر له آثاره الخطيرة على التنمية الاقتصادية والتلاحم الاجتماعي، إلى جانب ما يخلفه من بؤس بشري مريع.
    On the social front, despite increasing attention, there has been considerable regression as well as progress. UN ورغم تزايد الاهتمام على الصعيد الاجتماعي، فقد حدث تراجع كبير إلى جانب ما أحرز من تقدم.
    In addition to food from its own pipeline, the World Food Programme and its partners distributed about 177 tons of food contributed by the Government of South Sudan. UN وقام برنامج الأغذية العالمي وشركاؤه، إلى جانب ما قدمه من أغذية من مخزوناته، بتوزيع نحو 177 طنا من الأغذية التي أسهمت بها حكومة جنوب السودان.
    In our opinion, those objectives, along with so-called system-wide coherence, must include the right to gender equality. UN ونرى أنه ينبغي لهذه الأهداف، إلى جانب ما يسمى بالاتساق على نطاق المنظومة، أن تشمل الحق في المساواة الجنسانية.
    The European Union had from the outset requested that the new elements in the programme budget be identified, along with the corresponding budgetary provisions at the activity level. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي قد طلب منذ البداية تحديد العناصر الجديدة في الميزانية البرنامجية، إلى جانب ما يقابلها من مخصصات في الميزانية على مستوى النشاط.
    Currently, there are about 5,500 religious groups in China, along with nearly a hundred religion-affiliated academic institutions and as many as 140,000 places of religious activity registered in accordance with the law and open to the public. UN وهناك حاليا حوالي 500 5 جماعة دينية في الصين، إلى جانب ما يقارب مائة مؤسسة أكاديمية لها ارتباط ديني، وما يصل إلى 000 140 مكان للأنشطة الدينية المسجلة وفقاً للقانون والمفتوحة أمام الجمهور.
    Approximately 50,000 nomads, along with approximately 1.2 million livestock, are currently present inside the Area. UN ويوجد في المنطقة حاليا نحو 000 50 من البدو الرحل، إلى جانب ما يقرب من 1.2 مليون رأس من الماشية.
    Belgium and Norway have provided personnel, along with the countries I have just cited, as part of a technical advisory group. UN كما قدمت بلجيكا والنرويج أفرادا إلى جانب ما قدمته البلدان التي ذكرتها توا كجزء من الفريق الاستشاري التقني.
    It considered that the replies, together with the support for the principles expressed by the Conference of European Statisticians, represented a consensus in support of the principles and their universal significance. UN ورأى أن تلك الردود، إلى جانب ما أعرب عنه مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين من دعم لتلك المبادئ، تمثل توافق آراء يدعم المبادئ وأهميتها العالمية.
    The four-member expert team determines the rate of health damage, the professional work ability and the rehabilitation eligibility of the person concerned, together with the possible direction, the needs and the period of rehabilitation. UN ويقرّر الفريق المؤلف من أربعة خبراء معدل الضرر الذي لحق بصحة الشخص المعني، وقدرته على الاضطلاع بالعمل المهني، وأهليته لإعادة التأهيل، إلى جانب ما هو ممكن من توجهات واحتياجات وفترات لإعادة التأهيل.
    It stated that, according to the Supreme Court, the military authority had exercised its rights in accordance with legislation on official secrets, and that the evidence it had submitted, together with the explanations provided, were sufficient to enable the Court to take a decision. UN وذكرت أنه وفقاً للمحكمة العليا، مارست الهيئة العسكرية حقوقها وفقاً للتشريعات المتعلقة بالأسرار الرسمية وأن الأدلة التي قدمتها إلى جانب ما أتاحته من إيضاحات كانت كافية لتمكين المحكمة من اتخاذ قرارها.
    This has serious implications for economic development and social cohesion, apart from its horrific human misery. UN وهذا أمر له آثاره الخطيرة على التنمية الاقتصادية والتلاحم الاجتماعي، إلى جانب ما يخلفه من بؤس بشري مريع.
    Globalization, apart from its positive effects, has a number of negative implications for the small and least developed economies. UN فالعولمة تنطوي على عدة آثار سلبية بالنسبة للبلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والأقل نموا، إلى جانب ما لها من آثار إيجابية.
    He wished to report the ruling to the Committee because, apart from other legal deficiencies, it was incompatible with the Charter of the United Nations. UN وأوضح أنه يرغب في إبلاغ المقرّر إلى اللجنة لأنه، إلى جانب ما فيه من عيوب قانونية أخرى، ينافي ميثاق الأمم المتحدة.
    Delegations welcomed the emphasis placed on strengthening national capacities and ownership as well as the planned engagement of UNICEF in joint country - led evaluations. UN ورحب بعض الوفود بالتركيز على تعزيز القدرة والملكية الوطنية، إلى جانب ما يُزمع من مشاركة اليونيسيف في التقييمات القطرية.
    In addition to practical limitations, lack of funding to finance the participation of experts, the somewhat theoretical nature of presentations by some panellists, the limited sharing of real country experiences, but also for some a perceived bias in the selection of panellists have reduced the interest of these meetings. UN وبالإضافة إلى المعوقات العملية، فإن الافتقار إلى التمويل الذي يمكّن الخبراء من المشاركة والطبيعة النظرية لكثير من الإسهامات المقدمة من بعض المحاورين والتقاسم المحدود للخبرات القطرية الحقيقية، إلى جانب ما يراه البعض تحيزاً مشاهداً في اختيار المحاورين، هي جميعها أمور حدّت من الاهتمام بهذه الاجتماعات.
    Now, besides what's in my office, are there any other papers pertaining to the list that I don't know about? Open Subtitles الآن، إلى جانب ما هو في مكتبي، هل هناك أي أوراق أخرى المتعلقة قائمة أنني لا أعرف عنه؟
    France has made resolute efforts in this respect, alongside its partners in the European Union, which is providing half the international financing agreed upon by the conference of donors for Kosovo. UN وقد بذلت فرنسا جهودا دؤوبة في هذا الصدد، إلى جانب ما بذله شركاؤها في الاتحاد الأوروبي الذي يوفر نصف التمويل الدولي الذي اتفق عليه مؤتمر المانحين من أجل كوسوفو.
    But I am sure that your diplomatic skill, perseverance and grain of humour, coupled with the imagination and hard work of your team will soon bring tangible progress towards a smooth start to CD proceedings. UN غير أنني أثق بأن مهارتكم الدبلوماسية ومثابرتكم وميلكم إلى الدعابة إلى جانب ما يتصف به فريقكم من الخيال والعمل الجدي سرعان ما ستأتي بتقدم ملموس صوب بداية سلسة لمداولات مؤتمر نزع السلاح.
    This would not be a small change but it is the least that is required, together with what would then flow from it, if it is to be made clear that the United Nations responsibilities for economic and social development, as set forth categorically in the Charter, are being taken seriously. UN ولن يكون هذا تغييرا طفيفا ولكنه يمثل أقل ما يلزم تحقيقه، إلى جانب ما سيترتب عليه، إذا أريد بالفعل أن يفهم بوضوح أن مسؤوليات اﻷمم المتحدة عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كما هي محددة بشكل قاطع في الميثاق، يجري أخذها مأخذ الجدية.
    I also taught you that a good man should have the courage to stand by what he believes. Open Subtitles أنا أيضا علمك هذا الرجل الطيب يجب أن تكون لديه الشجاعة ليقف إلى جانب ما يعتقد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد