ويكيبيديا

    "إلى جعل الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to make the United Nations
        
    We need to make the United Nations more relevant. UN إننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    We need to make the United Nations stronger and better equipped to deal with the urgent problems and needs in the world around us. UN وإننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أقوى وأفضل تجهيزا لمواجهة المشاكل والاحتياجات الملحة في العالم من حولنا.
    We need to make the United Nations more active and more effective. UN إننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    We support those reform proposals, the objective of which is to make the United Nations more democratic, increase its legitimacy and enhance its work. UN إننا نؤيد مقترحات الإصلاح تلك التي تهدف إلى جعل الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية وزيادة شرعيتها وتعزيز عملها.
    It worked with local leaders on waste disposal management and other measures designed to make the United Nations in Iraq more environmentally friendly. UN وتعاون مع القادة المحليين بشأن إدارة تصريف النفايات وغير ذلك من التدابير الرامية إلى جعل الأمم المتحدة أكثر مراعاة للبيئة في العراق.
    Let us all strive to make the United Nations an Organization that can better meet the world's greatest needs and highest aspirations. UN فليتجه سعينا الدؤوب جميعا إلى جعل الأمم المتحدة منظمة قادرة على أن تلبي للعالم أعظم احتياجاته وأعلى تطلعاته على نحو أفضل.
    Support from the United Nations regular budget would be a show of solidarity for continuous learning and for reform efforts to make the United Nations a venue for effective and efficient decision-making. UN وتقديم الدعم من الميزانية العادية للأمم المتحدة سيكون فيه إظهار للتضامن مع التعلم المستمر وجهود الإصلاح الرامية إلى جعل الأمم المتحدة مكانا لاتخاذ القرارات بفعالية وكفاءة.
    My delegation assures them of our support as we explore the need to make the United Nations more effective and relevant in dealing with climate change challenges. UN ويؤكد لهما وفدي دعمنا ونحن نستكشف الحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وارتباطا بالواقع في معالجة تحديات تغير المناخ.
    We are therefore particularly interested in the recent proposals to make the United Nations more open to national parliaments and hence to new partners from civil society, the private sector and non-governmental organizations. UN ولذلك نحن مهتمون بصورة خاصة بالمقترحات الأخيرة الرامية إلى جعل الأمم المتحدة أكثر انفتاحا على البرلمانات الوطنية، وبالتالي على شركاء جدد من المجتمع المدني، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    FICSA appreciated that concern as well as the efforts to make the United Nations more family friendly and appealing to staff with young children. UN والاتحاد يقدر هذا الشاغل والجهود الهادفة إلى جعل الأمم المتحدة تبسط ذراعيها للأسر وتملك من المزايا ما يجتذب الموظفين العائلين لأولاد.
    While we seek to make the United Nations more efficient and effective through much-needed reform, we can advance the cause and the call for reform by making the United Nations more inclusive through the admission to membership of Taiwan and its 23 million people, who have no voice in the United Nations. UN وبينما نسعى إلى جعل الأمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية عن طريق الإصلاح الذي تمس الحاجة إليه، يمكننا أن ننهض بالقضية وندعو إلى الإصلاح بجعل الأمم المتحدة أكثر شمولا عن طريق قبول عضوية تايوان وشعبها البالغ عدده 23 مليون نسمة الذي ليس له صوت في الأمم المتحدة.
    12. The need to make the United Nations a more effective multilateral institution has been on the agenda of the international community for more than a decade. UN 12 -الحاجة إلى جعل الأمم المتحدة مؤسسة متعددة الأطراف أكثر فعالية ما زالت على جدول أعمال المجتمع الدولي منذ أكثر من عقد.
    I would also like to express our appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his unselfish efforts to make the United Nations an increasingly effective instrument, capable of dealing with the demands of our times and finding and implementing solutions for the most pressing problems of the world. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام كوفي عنان على جهوده الكريمة الرامية إلى جعل الأمم المتحدة أداة فعالة بشكل متزايد، وقادرة على التعامل مع متطلبات عصرنا، وإيجاد وتنفيذ الحلول لمعظم مشاكل العالم الملحة.
    Responding to the Secretary-General's call to make the United Nations as a whole climate neutral, the DirectorGeneral in his address to the Industrial Development Board on 25 June 2007 announced his intention to reduce UNIDO's climate footprint. UN واستجابة لدعوة الأمين العام إلى جعل الأمم المتحدة دون أي أثر على المناخ، أعلن المدير العام في خطابه أمام مجلس التنمية الصناعية في 25 حزيران/يونيه 2007 عن عزمه تقليص أثر اليونيدو على المناخ.
    But we must also maintain the impetus of reform and continue in our common will to make the United Nations the irreplaceable instrument to take up the enormous challenges of peace, security, development and human rights in the twenty-first century. UN ولكن، يجب أيضاً أن نواصل زخم الإصلاح وأن تستمر إرادتنا المشتركة الرامية إلى جعل الأمم المتحدة أداة لا غنى عنها للتصدي للتحديات الهائلة في مجال السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان في القرن الحادي والعشرين.
    Five years ago in September 2000, this Assembly adopted the Millennium Declaration, which sought to make the United Nations " the indispensable common house of the entire human family " . UN وقبل خمس سنوات، في أيلول/سبتمبر 2000، اعتمدت هذه الجمعية إعلان الألفية الذي سعى إلى جعل الأمم المتحدة " الدار المشتركة التي لا غنى عنها للبشرية كلها " .
    It is indeed a milestone in the process of trying to make the United Nations " truly credible as a force for peace " (A/55/305), so we must quickly ensure that it has positive results. UN فهو علامة بارزة في عملية السعي إلى جعل الأمم المتحدة " ذات مصداقية حقيقية بوصفها قوة من أجل السلام " (A/55/305)، ولذا يجب أن نسرع بكفالة أن يأتي بنتائج إيجابية.
    31. Our efforts to make the United Nations stronger must start with a good, honest look at what the Organization does -- at the multitude of activities, reports and meetings that absorbs the energies of delegates and the Secretariat alike. UN 31 - يجب أن تبدأ جهودنا الرامية إلى جعل الأمم المتحدة في أقوى حالاتها بإلقاء نظرة صادقة جيدة على ما تضطلع به المنظمة - على المجموعة الكبيرة من الأنشطة والتقارير والاجتماعات التي تستوعب طاقات الوفود والأمانة العامة على حد سواء.
    61. Considering the staff of the United Nations to be the Organization's most valuable asset, the Rio Group had consistently endorsed measures to protect employees' basic rights in accordance with internationally accepted standards and would continue to support efforts to make the United Nations an exemplary employer able to attract and retain the best possible workforce. UN 61 - وبما أن موظفي الأمم المتحدة هم أثمن ما لديها، فقد دأبت مجموعة ريو على تأييد التدابير الرامية إلى حماية الحقوق الأساسية للموظفين وفقاً للمعايير المقبولة دوليا، وستواصل دعم الجهود الرامية إلى جعل الأمم المتحدة قدوة لأرباب العمل، قادرة على اجتذاب أفضل عناصر القوة العاملة واستبقائهم.
    16. The need for identifying country-specific poverty circumstances and capacity constraints prior to developing policy responses was a major consideration in the Secretary-General's 1997 reform agenda, which aimed to make the United Nations more effective and coherent in supporting national efforts towards achieving the internationally agreed development goals. UN 16 - وقد كانت الحاجة إلى تحديد ما تنفرد به البلدان من ظروف الفقر ونقص القدرات قبل صياغة الاستجابات المتعلقة بالسياسات اعتبارا رئيسيا في برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام في عام 1997 والذي يهدف إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية واتساقا في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد