ويكيبيديا

    "إلى جمع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to collect
        
    • to gather
        
    • to raise
        
    • to bring
        
    • the collection
        
    • to compile
        
    • gathering
        
    • to combine
        
    • to collecting
        
    • to be collected
        
    • to submit
        
    • to collate
        
    • to capture
        
    • collection of
        
    The gender-based violence information management system, which is designed to collect and analyse standardized data on reported cases of such violence, is being used in five countries. UN ويُستخدم حاليا نظام إدارة المعلومات الخاص بالعنف الجنساني، الذي يهدف إلى جمع وتحليل بيانات موحدة عن حالات هذا العنف المبلغ عنها، في خمسة بلدان.
    In addition to collecting basic output data, it includes an automated evaluation form to collect a participant's immediate reaction to the course and aggregate the results of that feedback for trainers. UN وبالإضافة إلى جمع بيانات النواتج الأساسية فهو يشمل شكلاً آلياً للتقييم من أجل جمع الاستجابات الفورية من جانب المشاركين إزاء الدورة المعنية مع تجميع نتائج هذه الاستجابات بالنسبة إلى المدرِّبين.
    Furthermore, the Committee calls upon the State party to collect comprehensive statistical data disaggregated by age and type of violence and the relationship of the perpetrator to the victim. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب السن ونوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية.
    The Inspectors therefore strove to gather information from other international organizations and Governments that have implemented ERM for a relatively longer time. UN لذا سعى المفتشان إلى جمع معلومات من المنظمات الدولية الأخرى والحكومات التي نفذت نهج إدارة المخاطر المؤسسية لفترة طويلة نسبياً.
    The Peacebuilding Fund aims to raise, allocate and spend $100 million per year in the period from 2011 to 2013. UN ويهدف صندوق بناء السلام إلى جمع 100 مليون دولار سنويا وتخصيصها وإنفاقها في الفترة من عام 2011 إلى عام 2013.
    This includes good offices to bring actors together and the provision of technical advice and best practice. UN ويشمل ذلك المساعي الحميدة الرامية إلى جمع العناصر الفاعلة وتوفير المشورة التقنية وأفضل الممارسات.
    States should enhance their efforts to collect, maintain and share data on small arms. UN ينبغي للدول أن تعزز جهودها الرامية إلى جمع البيانات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة وحفظها وتبادلها.
    In order to increase the policy relevance of information, the Survey should aim to collect enhanced contextual information. UN ومن أجل زيادة صلة المعلومات بالسياسة العامة، ينبغي أن تهدف الدراسة الاستقصائية إلى جمع معلومات سياقية معزّزة.
    8. Also invites Member States to collect, maintain, analyse and publish, as appropriate, specific data on women in prison and women offenders; UN 8 - تدعو أيضا الدولَ الأعضاءَ إلى جمع بيانات محددة عن النساء في السجون والمجرمات وتعهدها وتحليلها ونشرها، حسب الاقتضاء؛
    The Special Representative stresses the need to collect data on mental illness and to establish appropriate preventive and curative responses. UN ويشدد الممثل الخاص على الحاجة إلى جمع البيانات عن اﻷمراض العقلية، ووضع استجابات وقائية وعلاجية مناسبة.
    Japan addresses the need to collect and disseminate information related to best practices, while Norway’s plan refers to providing information concerning electoral issues to developing countries. UN وتتناول اليابان الحاجة إلى جمع المعلومات ونشرها فيما يتصل بأفضل الممارسات، بينما تشير خطة النرويج إلى تزويد البلدان النامية بمعلومات تتعلق بالقضايا الانتخابية.
    The questionnaire seeks to collect detailed information on household expenditures for about 250 items in the consumption basket. UN ويهدف الاستبيان إلى جمع معلومات مفصلة عن نفقات اﻷسر المعيشية على حوالي ٢٥٠ بندا في سلة الاستهلاك.
    The Mission conducted an inquiry but was unable to collect any information that might have led to the recovery of the equipment. UN ولم يؤد التحقيق الذي أجرته البعثة إلى جمع معلومات تمكن من استردادها.
    They emphasized the need to gather baseline data at the start of new country programmes. UN وشددت على الحاجة إلى جمع بيانات قاعدية عند بدء البرامج القطرية الجديدة.
    The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    The Inspectors therefore strove to gather information from other international organizations and Governments that have implemented ERM for a relatively longer time. UN لذا سعى المفتشان إلى جمع معلومات من المنظمات الدولية الأخرى والحكومات التي نفذت نهج إدارة المخاطر المؤسسية لفترة طويلة نسبياً.
    The expansion of this window is expected to raise additional funds without creating a new funding mechanism. UN ومن المتوقع أن يؤدي توسيع هذه النافذة إلى جمع أموال إضافية من دون إيجاد آلية جديدة للتمويل.
    The need to raise funds constitutes one of the major challenges facing the centres. UN والحاجة إلى جمع الأموال هي من التحديات الرئيسية التي تواجهها المراكز.
    Because of this, IREO has worked to bring together leaders in renewable energy to build partnerships and collaborate to devise solutions for the future. UN ولهذا السبب، سعت المنظمة إلى جمع رواد مجال الطاقة المتجددة لبناء الشراكات والتعاون على إيجاد حلول للمستقبل.
    Partnerships to promote activities aimed at the collection and use of additional scientific data are established and are sustained. UN إنشاء والحفاظ على شراكات للنهوض بالأنشطة التي تهدف إلى جمع واستخدام بيانات علمية إضافية في جميع البلدان.
    Many members drew attention to the need to compile best practices or successful experiences and disseminate them promptly. UN ولفت العديد من الأعضاء الاهتمام إلى الحاجة إلى جمع أفضل الممارسات أو التجارب الناجحة ونشرها على الفور.
    One country was also requested to invite the Committee to conduct information gathering and an in-depth review of its non-compliance in its territory. UN كما طلب إلى بلد واحد أن يدعو اللجنة إلى جمع معلومات وإجراء استعراض متعمق بشأن عدم امتثاله في أراضيه.
    We define the challenge in that relationship as the need to combine innovation and vibrancy with weight and solidity. UN ونعرّف التحدي في تلك العلاقة بالحاجة إلى جمع الابتكار والحيوية مع الوزن والصلابة.
    Rather, the Special Rapporteur calls for data to be collected on certain issues precisely to bring them to light. UN وبدلاً من ذلك تدعو المقررة الخاصة إلى جمع البيانات بشأن قضايا معيَّنة بهدف يتمثّل تحديداً في تسليط الضوء عليها.
    f The Committee invited the State party to submit its fourth periodic report, which was due in April 2005, and its fifth periodic report, due in April 2009, in a combined report in April 2009. UN (و) دعت اللجنة الدولة الطرف إلى جمع تقريريها الدوريين الرابع، الذي كان موعد تقديمه في نيسان/أبريل 2005، والخامس الذي يحين موعد تقديمه في نيسان/أبريل 2009، في تقرير موحد يُقدم في نيسان/أبريل 2009.
    This quarterly statistical publication aims to collate, and disseminate accurate and relevant statistical information linked to international primary commodity markets in a clear, concise and user-friendly format. UN وتهدف هذه النشرة الإحصائية الفصلية إلى جمع ونشر معلومات إحصائية دقيقة ووجيهة فيما يتصل بأسواق السلع الأساسية الأولية الدولية في شكل واضح ودقيق وسهل الاستخدام.
    The goal of these interviews is to capture the experiences of each institution regarding the detection of instances of violence and to compile information; that is, the data source, its use and the quality of the information. UN وتهدف المقابلات إلى جمع خبرات كلٍّ من المؤسسات بشأن الكشف عن حالات العنف وتسجيل المعلومات، أي إلى رصد مصادر البيانات واستخدامها ونوعية المعلومات.
    Special attention was also being paid to the collection of disaggregated data on victims of trafficking and domestic violence. UN كما يولى اهتمام خاص إلى جمع بيانات مصنفة عن ضحايا الاتجار بالبشر والعنف العائلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد