Information on contraception is also given to all women who come to these centers for antenatal or postnatal visits. | UN | وتقدم أيضا معلومات عن منع الحمل إلى جميع النساء القادمات إلى هذه المراكز في زيارات ما قبل الولادة وبعدها. |
Ultrasound examination is offered to all women. | UN | وتُقَدم فحوص بالموجات الصوتية عالية التردد إلى جميع النساء. |
The involvement of women's grass-root organizations and non-governmental organizations in the national machinery is contributing to a successful transmission of information to all women. | UN | وتسهم مشاركة المنظمات الشعبية النسائية والمنظمات غير الحكومية في الجهاز الوطني في نقل المعلومات بشكل ناجح إلى جميع النساء. |
Free pap smear is also provided for all women members as part of their CBA. | UN | كذلك يتم تقديم وجبات دسمة بالمجان إلى جميع النساء العضوات بوصف ذلك جزءاً من الاتفاقات الجماعية عن طريق التفاوض. |
It also recommends that the State party continue to expand women's access to the National Agrarian Reform Programme and to ensure that the National Rural Working Women's Documentation Programme reaches all women in remote rural areas. | UN | وتوصي كذلك بأن تواصل الدولة الطرف توسيع إمكانية تمتع المرأة بالبرنامج الوطني للإصلاح الزراعي ولضمان شمول برنامج التوثيق الوطني للعاملات الريفيات إلى جميع النساء في المناطق الريفية النائية. |
A contributing factor is possibly the extent of household coverage by the woman representative and therefore failing to reach out to all women who give birth in the village. | UN | وربما يكون العامل المساهم متمثلا في مدى تغطية الممثلة للأسر المعيشية ومن ثم عدم الوصول إلى جميع النساء اللائي يضعن في القرية. |
Let us all commit ourselves, as we have been doing all along, to carrying the spirit and hopes of Beijing to all women, men and the young in our hamlets, villages, towns and cities in every nation of the globe. | UN | ولنأخذ على عاتقنا جميعا، كما كنا نعمل دائما، نقل روح وآمال بيجين إلى جميع النساء والرجال والشباب في الضيعات، والقرى، وفي البلدات والمدن، في كل دولة على ظهر المعمورة. |
Let us all commit ourselves, as we have been doing all along, to carrying the spirit and hopes of Beijing to all women, men and the young in our hamlets, villages, towns and cities in every nation of the globe. | UN | ولنأخذ على عاتقنا جميعا، كما كنا نعمل دائما، نقل روح وآمال بيجين إلى جميع النساء والرجال والشباب في الضيعات، والقرى، وفي البلدات والمدن، في كل دولة على ظهر المعمورة. |
UNHCR also began a comprehensive mapping exercise to assess the needs and gaps in providing sanitary materials to all women of concern. | UN | كما بادرت المفوضية إلى إجراء مسح شامل لتقييم الاحتياجات والثغرات فيما يتعلق بتقديم المستلزمات الصحية إلى جميع النساء اللائي تُعنى بهم المفوضية. |
She would welcome information on government steps to implement gender guidelines, and would like to learn whether the Government would consider expanding asylum rights to all women who experienced gender-based violence rather than only to women who had entered the country on a spousal visa. | UN | وأضافت أنها ترحب بأي معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لتحسين المبادئ التوجيهية الجنسانية، كما أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة ستنظر في التوسع في حقوق اللجوء إلى جميع النساء اللواتي يتعرض لعنف قائم على الجنس، بدلا من قصرها على النساء اللواتي يدخلن إلى البلد بتأشيرة دخول للزواج. |
292. Under the nation's labour provisions, maternity benefits are given to all women up to the fifth birth for a period of not less than 60 days. | UN | 292 - تمنح استحقاقات الأمومة، بموجب أحكام قانون العمل النافذ في البلد، إلى جميع النساء حتى الولد الخامس لفترة لا تقل عن 60 يوما. |
The network of primary healthcare and welfare centres, as well as the women's associations and NGOs such as Caritas and the Red Cross, are particularly watchful with a view to providing information to all women victims of any offence, as well adequate protection and assistance. | UN | وتعكف شبكة مراكز الرعاية الصحية الأوّلية والرفاه، إضافة إلى الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية مثل كاريتاس والصليب الأحمر على العمل بالذات لمراقبة هذا المجال بغية تقديم المعلومات إلى جميع النساء من ضحايا أي جريمة فضلاً عن كفالة ما يكفي في هذا الصدد من سُبل الحماية والمساعدة. |
The services are offered to all women and girls (over 15 years) by a specialized scientific staff to approach women from a gender perspective. | UN | وتُقدَّم الخدمات إلى جميع النساء والفتيات (ما فوق 15 سنة) على أيدي موظفين علميين مختصين يتعاملون مع المرأة من منظور جنساني. |
(d) To provide free family-planning measures to all women regardless of their marital status and conduct age-appropriate education on sexual and reproductive health in schools. | UN | (د) تقديم تدابير تنظيم الأسرة بالمجان إلى جميع النساء بصرف النظر عن حالتهن الزوجية، وتقديم التعليم المناسب للأعمار في مجال الصحة الجنسية والإنجائية في المدارس. |
126. The Law on Medical Fertilisation (2009) prescribes the right to medical fertilisation to all women and men who have reached the age of majority and who have work capacity, who are married and who, regarding their age and general health condition, are capable for parental care for the child. | UN | 126- وينص قانون الإخصاب الطبي (2009) على الحق في الإخصاب الطبي بالنسبة إلى جميع النساء والرجال الذين بلغوا سن الرشد والمؤهلين للعمل، المتزوجين والذين يُمَكنهم سنهم وحالتهم الصحية العامة من توفير رعاية الوالدين للطفل. |
(a) Enhance women's awareness of their rights and the means to enforce them through, inter alia, legal literacy programmes, and ensure that information on the Convention is provided to all women and men through the use of all appropriate means, including the media; and | UN | (أ) زيادة توعية المرأة بحقوقها ووسائل إعمالها عن طريق جملة أمور من بينها برامج محو الأمية القانونية، وضمان توفير المعلومات عن الاتفاقية إلى جميع النساء والرجال باستخدام جميع الوسائل الملائمة، بما فيها وسائط الإعلام؛ |
Nutritional deficiencies: a) in the last 10 yrs., via Executive Decree and in negotiation with business sectors, mass-consumptionfoods (rice, milk, sugar, salt, wheat flour and maize flour) have been fortified with iron, folic acid, iodine and vitamin A; b) folic acid has been administered to all women over 15 years. attendinghealth services Ensuring greater fairness with regard to most backward areas | UN | نقص التغذية: (أ) في السنوات العشر الماضية، بمقتضى المرسوم التنفيذي وبعد التفاوض مع قطاع الأعمال، تم إغناء المواد الغذائية الشعبية (الأرز والحليب والسكر والملح ودقيق القمح ودقيق الذرة) بالحديد والحمض الفولي واليود والفيتامين ألف؛ (ب) قُدم الحمض الفولي إلى جميع النساء اللواتي يتجاوز عمرهن 15 سنة واللائي ينتظرن الحصول على خدمات صحية |
This is applicable to the gross pre-deductions pay gap for all women and men in the labour market. | UN | ويصح هذا على الأجر الإجمالي قبل الإقتطاعات بالنسبة إلى جميع النساء والرجال في سوق العمل. |
An incisive series of reports published in 2008 by the Lancet, Maternal and Child Nutrition, issues an urgent plea to Governments to make nutrition during the first 1,000 days of life, and for all women of childbearing age, the centre of the new development goals. | UN | وهناك سلسلة تقارير حاسمة نشرتها مجلة لانست في عام 2008 بشأن تغذية الأم والطفل، وترد فيها مناشدة عاجلة للحكومات أن تجعل التغذية في أول 000 1 يوم من الحياة، بالنسبة إلى جميع النساء اللاتي في سن الحمل، محورا للأهداف الإنمائية الجديدة. |
It also recommends that the State party continue to expand women's access to the National Agrarian Reform Programme and to ensure that the National Rural Working Women's Documentation Programme reaches all women in remote rural areas. | UN | وتوصي كذلك بأن تواصل الدولة الطرف توسيع إمكانية تمتع المرأة بالبرنامج الوطني للإصلاح الزراعي ولضمان شمول برنامج التوثيق الوطني للعاملات الريفيات إلى جميع النساء في المناطق الريفية النائية. |
There is an urgent and ongoing need for committed national and donor support to provide the resources necessary to reach all women and girls suffering this condition. | UN | وتوجد حاجة ملحة ومستمرة إلى التزام الجهات الوطنية المانحة بتقديم دعم لتوفير الموارد اللازمة للوصول إلى جميع النساء والفتيات اللاتي يعانين من هذه الحالة. |