And being part of these countries and empires, we communicated with people belonging to different nationalities and religions. | UN | وحيث إننا شكّلنا جزءاً من هذه البلدان والإمبراطوريات، كنا نتواصل مع شعوب تنتمي إلى جنسيات وأديان مختلفة. |
There are members of various nationalities among the refugees. | UN | وفي عداد اللاجئين يوجد رعايا ينتمون إلى جنسيات مختلفة. |
Programme managers are required to certify in a supplementary form that the services of a consultant cannot be met from in-house capacity and to indicate the nationalities and gender of the candidates considered for the consultancy. | UN | ويلزم أن يثبت مديرو البرامج في استمارة تكميلية أن خدمات الاستشاريين لا يمكن تقديمها من القدرات الداخلية وأن يشيروا إلى جنسيات المرشحين الذين ينظر في الاستعانة بخدماتهم الاستشارية وجنسهم. |
In addition, the counter-productive stereotyping of certain nationalities, cultures and regions must be avoided, as must the imposing of unwarranted restrictions on travellers. | UN | وأضافت أنه يجب تجنب القوالب النمطية التي تؤدي إلى نتائج عكسية في النظر إلى جنسيات وثقافات ومناطق معينة، ويجب كذلك تجنب فرض قيود لا مبرر لها على المسافرين. |
In addition, a small group of mandate refugees of other nationalities in Belgrade continued to receive support. | UN | كذلك فإن مجموعة صغيرة من اللاجئين المشمولين بالولاية في هذا الشأن والمنتمين إلى جنسيات أخرى في بلغراد قد استمرت في تلقي الدعم. |
Moreover, it would note that during the reporting period the travel controls previously imposed by the host country on staff of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities remained in effect, and request the host country to consider removing such travel controls. | UN | علاوة على ذلك، تلاحظ أن القيود التي فرضها البلد المضيف من قبل على سفر موظفي بعض البعثات وموظفي الأمانة العامة المنتمين إلى جنسيات معينة ظلت سارية المفعول خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتطلب إلى البلد المضيف أن ينظر في رفع هذه القيود. |
In addition, a small group of mandate refugees of other nationalities in Belgrade continued to receive support. | UN | كذلك فإن مجموعة صغيرة من اللاجئين المشمولين بالولاية في هذا الشأن والمنتمين إلى جنسيات أخرى في بلغراد قد استمرت في تلقي الدعم. |
Draft article 11 contemplates the possibility that multiple claims may emerge based on the existence of shareholders of several nationalities, thus entitling several States to exercise diplomatic protection. | UN | ويبحث مشروع المادة 11 إمكانية تعدد المطالبات بسبب انتماء حملة الأسهم إلى جنسيات متعددة، مما يعطى عدة دول الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
The Committee notes with satisfaction the initiative taken by the State party to encourage integration of members of different nationalities residing on its territory, such as the draft State programme " Integration in Estonian Society 2000-2007 " recently submitted to the Parliament for consideration. | UN | 76- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح المبادرة التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع إدماج الأفراد الذين ينتمون إلى جنسيات مختلفـة ويقيمـون على أراضيها، مثل مشروع برنامج الحكومة المعنون " الإدماج في المجتمع الإستوني 2000-2007 " الذي قُدّم إلى البرلمان مؤخراً للنظر فيه. |
The Committee notes with satisfaction the initiative taken by the State party to encourage integration of members of different nationalities residing on its territory, such as the draft State programme " Integration in Estonian Society 2000-2007 " recently submitted to the Parliament for consideration. | UN | 76- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح المبادرة التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع إدماج الأفراد الذين ينتمون إلى جنسيات مختلفـة ويقيمـون على أراضيها، مثل مشروع برنامج الحكومة المعنون " الإدماج في المجتمع الإستوني 2000-2007 " الذي قُدّم إلى البرلمان مؤخراً للنظر فيه. |
However, this does not mean that all such activities cannot or should not be considered for outsourcing by this criterion alone, as commercial contractors are also able to provide personnel of many nationalities, if required. | UN | إلا أن ذلك لا يعني أنه لا يمكن أو لا ينبغي النظر في إمكانية الاستعانة بمصادر خارجية بالنسبة لجميع هذه الأنشطة على أساس هذا المعيار فقط، إذ أنه بإمكان المتعاقدين التجاريين توفير موظفين ينتمون إلى جنسيات عديدة، إذا اقتضى الأمر ذلك. |
This variation makes it extremely complicated, sometimes inefficient and even dangerous for personnel of different nationalities to coordinate United Nations operations; | UN | ويفضي هذا التباين في أساليب التدريب إلى جعل عملية تنسيق الجهود المقدمة للأمم المتحدة التي يقوم بها موظفون ينتمون إلى جنسيات مختلفة مسألة بالغة التعقيد، وغير فعالة في بعض الأحيان، بل وعلى قدر من الخطورة؛ |
Moreover, it would note that during the reporting period the travel controls previously imposed by the host country on staff of certain missions, and staff members of the Secretariat of certain nationalities, remained in effect and would request the host country to consider removing such travel controls. | UN | علاوة على ذلك، تلاحظ أن القيود التي فرضها البلد المضيف من قبل على سفر موظفي بعض البعثات وموظفي الأمانة العامة المنتمين إلى جنسيات معينة ظلت سارية المفعول خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتطلب إلى البلد المضيف أن ينظر في رفع هذه القيود. |
24. The Government of Ukraine was paying special attention to the policy of inter-ethnic relations, bearing in mind that the continuing economic crisis had increased the potential for political instability and that one fourth of the population consisted of representatives from various nationalities. | UN | ٢٤ - وأما سياسة العلاقات فيما بين المجموعات اﻹثنية فقد كانت موضع اهتمام خاص من جانب حكومة أوكرانيا، نظرا ﻷن اﻷزمة الاقتصادية المستمرة لا تزال تزيد من خطر عدم الاستقرار السياسي، وأن ربع عدد السكان ينتمون إلى جنسيات مختلفة. |
It recommended the application by States parties of their existing criminal legislation, the promotion of national unity and peaceful coexistence among members of various nationalities and religious groups, and the strengthening of institutions against acts of public incitement to ethnic and religious hatred. | UN | وأوصت بأن تطبق الدول الأطراف تشريعاتها الجنائية القائمة، وأن تعزز الوحدة الوطنية والتعايش السلمي فيما بين الأفراد المنتمين إلى جنسيات وجماعات دينية مختلفة، وأن تعزز المؤسسات بهدف مناهضة أفعال التحريض العلني على الكراهية العرقية والدينية. |
Mr. Haron (Malaysia): We are all from different nationalities, languages, backgrounds and cultures. | UN | السيد هارون (ماليزيا) (تكلم بالإنكليزية): ننتمي جميعا إلى جنسيات ولغات وخلفيات وثقافات مختلفة. |
Since 1993, Eritrea had captured documents and other evidence of involvement by terrorists belonging to other Arab and Muslim nationalities who were commonly referred to as " Afghanis " because of their participation in the mujahedin war against the Soviet occupation of Afghanistan. | UN | ومنذ عام ١٩٩٣، استولت اريتريا على وثائق وأدلة أخرى على تورط ارهابيين ينتمون إلى جنسيات عربية وإسلامية أخرى يُطلق عليهم جميعا " اﻷفغان " بسبب مشاركتهم في الحرب الجهادية ضد الاحتلال السوفياتي ﻷفغانستان. |
185. Finally, the Mission reiterates its thanks to the agencies and programmes of the United Nations system for their permanent cooperation in the Mission’s activities, and to all the staff of MINUGUA, especially the volunteers of various nationalities who have joined in the efforts of the parties and the people of Guatemala to achieve a firm and lasting peace. | UN | ١٨٥ - وختاما، تكرر البعثة توجيه شكرها إلى وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون الدائم المقدم إلى أنشطة البعثة، وإلى جميع العاملين في البعثة، وخصوصا للمتطوعين الذين ينتمون إلى جنسيات مختلفة، الذين ضموا جهودهم إلى جهود الطرفين وشعب غواتيمالا من أجل تحقيق سلام وطيد ودائم. |
According to the registration of the year 1989 only 2% of the population (or 64.816 out of 3.182.417 inhabitants) were of different nationalities: Greek, Macedonian and Montenegrin. | UN | وتبيَّنَ من تسـجيل عام 1989 أن 2 في المائة فقط من السـكان (أو 816 64 نسمة من مجموع 417 182 3) ينتمون إلى جنسيات مختلفة: يونان ومقدونيين ومن سكان الجبل الأسود. |
9. The conclusions and recommendations contained in the report addressed issues of great importance, such as the travel restrictions imposed by the host country on personnel of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities and the need to ensure the issuance, in a timely manner, of entry visas to representatives of Member States. | UN | 9 - ومضت تقول إن التوصيات والاستنتاجات الواردة في التقرير تعالج قضايا ذات أهمية كبيرة ومنها مثلا قيود السفر المفروضة من جانب البلد المضيف على موظفي بعض البعثات وموظفي الأمانة العامة ممن ينتمون إلى جنسيات معينة فضلاً عن الحاجة إلى ضمان إصدار تأشيرات الدخول في الوقت المناسب لممثلي الدول الأعضاء. |