Another participant pointed to the need for agencies to acquire technical expertise in public management and strategic planning. | UN | وأشار مشارك آخر إلى حاجة الوكالات إلى اكتساب خبرات تقنية في مجالي الإدارة العامة والتخطيط الاستراتيجي. |
This has drawn attention to the need for these countries to increase public revenues through concerted efforts aimed at domestic financial resource mobilization as a means for increasing development finance. | UN | وقد استرعى ذلك الانتباه إلى حاجة هذه البلدان إلى زيادة عائداتها الحكومية عن طريق جهود متضافرة هادفة إلى تعبئة الموارد المالية المحلية بوصفها وسيلة لزيادة تمويل التنمية. |
Conceivably, this was partly due to the need for some of the female workers to work part-time and to take care of their families at the same time. | UN | ونستطيع أن نتصور أن هذا يعزى جزئياً إلى حاجة بعض العاملات إلى العمل لبعض الوقت وإلى رعاية أسرهن في الوقت نفسه. |
6. The United Kingdom's White Paper entitled " Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories " ,3 presented to Parliament in March 1999, spoke of each Territory's need for a constitutional framework to suit its own circumstances and stated that suggestions from Overseas Territory Governments for specific proposals for constitutional change would be considered carefully. | UN | 6 - وجاء في الكتاب الأبيض للمملكة المتحدة المعنون: " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " (3)، الذي قدم إلى البرلمان في آذار/مارس 1999، إشارة إلى حاجة كل إقليم إلى إطار دستوري يلائم ظروفه الخاصة. |
the need of many States, especially developing States, for advice and assistance was also identified. | UN | وأشير إلى حاجة العديد من الدول ولا سيما الدول النامية إلى الحصول على المشورة والمساعدة. |
We consider that an increase of from two to five additional members would seem most appropriate to respond both to the Council's need for effectiveness and to the need for better representativity. | UN | ونرى أن الزيادة التي تتراوح بين عضوين وخمسة أعضاء تبدو أنها أصح زيادة للاستجابة إلى حاجة المجلس إلى الفعالية والحاجة إلى طابع تمثيلي أفضل. |
Transmission of States parties' reports that contain a request or indicate a need for technical advice or assistance | UN | إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلباً أو تشير إلى حاجة للحصول على المشورة أو المساعدة التقنية |
14. The reviews also noted the need for the Centre to strengthen its work in some important areas. | UN | ١٤ - وأشارت هذه الاستعراضات أيضا إلى حاجة المركز إلى توطيد أعماله في بعض المجالات الهامة. |
Assistance-related approaches and emergency solutions have been its responses to the need for progress and development of the majority of United Nations Members. | UN | وقد مثلت النهج المتصلة بالمساعدات والحلول الطارئة استجابتها إلى حاجة التقدم والتنمية لدى غالبية أعضاء الأمم المتحدة. |
This principle points to the need for States to enter into specific arrangements and tailor them to the particular circumstances of individual hazardous activities. | UN | ويشير هذا المبدأ إلى حاجة الدول إلى أن تقوم بترتيبات محددة وتصممها بحيث تستجيب للظروف الخاصة بأنشطة خطرة محددة. |
Furthermore, in addition to the need for more junior Professionals in the field, the Department particularly needed more Professionals in the field with good management experience. | UN | وعلاوة على ذلك، فبالإضافة إلى حاجة الإدارة إلى المزيد من الفنيين المبتدئين، يلزمها على وجه الخصوص المزيد من الفنيين في الميدان من ذوي الخبرة الإدارية الجيدة. |
She drew attention to the need for countries to integrate measures with a trade strategy, and said it was necessary to consider how HRD policies should fit with wider human issues such as formal education. | UN | ووجهت الانتباه إلى حاجة البلدان إلى دمج التدابير مع استراتيجية تجارية، وقالت إن من الضروري النظر في كيفية مواءمة سياسات تنمية الموارد البشرية مع القضايا البشرية الأعرض مثل التعليم النظامي. |
UNIDO and UNCTAD had pointed to the need for developing countries to gear their economies towards manufacturing, but international cooperation was essential to achieving that goal. | UN | وقد أشارت اليونيدو والأونكتاد إلى حاجة البلدان النامية إلى أن توجه اقتصاداتها نحو الصناعة التحويلية لكن يلزم تعاون دولي لتحقيق ذلك الهدف. |
6. The United Kingdom's White Paper entitled " Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories " ,3 presented to Parliament in March 1999, spoke of each Territory's need for a constitutional framework to suit its own circumstances and stated that suggestions from Overseas Territory Governments for specific proposals for constitutional change would be considered carefully. | UN | 6 - وجاء في الكتاب الأبيض للمملكة المتحدة المعنون: " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " (3)، الذي قدم إلى البرلمان في آذار/مارس 1999، إشارة إلى حاجة كل إقليم إلى إطار دستوري يلائم ظروفه الخاصة. |
6. The United Kingdom's White Paper entitled " Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories " ,3 presented to Parliament in March 1999, spoke of each Territory's need for a constitutional framework to suit its own circumstances and stated that suggestions from Overseas Territory Governments for specific proposals for constitutional change would be considered carefully. | UN | 6 - وجاء في الكتاب الأبيض للمملكة المتحدة المعنون: " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " (3)، الذي قدم إلى البرلمان في آذار/مارس 1999، إشارة إلى حاجة كل إقليم إلى إطار دستوري يلائم ظروفه الخاصة. |
9. Gibraltar's 2006 Constitution is an outcome of the United Kingdom's White Paper entitled " Partnership for progress and prosperity: Britain and the Overseas Territories " , presented to Parliament in March 1999, which spoke of each Territory's need for a constitutional framework to suit its own circumstances. | UN | 9 - وينبثق دستور جبل طارق لعام 2006 عن كتاب المملكة المتحدة الأبيض المعنون: " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " ، الذي عُرض على البرلمان في آذار/مارس 1999، ويشير إلى حاجة كل إقليم إلى إطار دستوري يلائم ظروفه الخاصة(). |
Many others pointed to the need of developing countries for the acquisition of the most up-to-date technology. | UN | وأشار العديد من الوفود الأخرى إلى حاجة البلدان النامية إلى الحصول على تكنولوجيا متقدمة. |
Maintenance is calculated on the basis of the need of the maintained person but also on the maintenanceprovider's capacity. | UN | حيث يتم حساب مبلغ الإعالة بالاستناد إلى حاجة الشخص المُعال ولكن أيضاً بالاستناد إلى قدرة الشخص المعيل على تقديم الإعالة. |
The main goal of strengthening cooperation in those ways is to respond better to the need of ECA's main clients, the Governments and people of Africa. | UN | والهدف اﻷساسي من تعزيز التعاون بهذه السبل هو الاستجابة على نحو أفضل إلى حاجة العملاء الرئيسيين للجنة الاقتصادية لافريقيا، أي حكومات افريقيا وشعوبها. |
She referenced efforts made to strengthen and improve the quality of the resident coordinator system, but also the system's need for adequate and predictable resources going forward. | UN | وأشارت إلى الجهود المبذولة لتعزيز وتحسين نوعية نظام المنسق المقيم، ولكنها أشارت أيضا إلى حاجة النظام إلى موارد كافية ويمكن التنبؤ بها للمضي قدما. |
She referenced efforts made to strengthen and improve the quality of the resident coordinator system, but also the system's need for adequate and predictable resources going forward. | UN | وأشارت إلى الجهود المبذولة لتعزيز وتحسين نوعية نظام المنسق المقيم، ولكنها أشارت أيضا إلى حاجة النظام إلى موارد كافية ويمكن التنبؤ بها للمضي قدما. |
Transmission of States parties' reports that contain a request or indicate a need for technical advice or assistance | UN | إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلباً أو تشير إلى حاجة للحصول على المشورة أو المساعدة التقنية |
The argument was made for a more focused programme of work, along with the need for the Secretariat to provide better service to Member States. | UN | وقد سيقت حجج تدعو إلى وضع برنامج عمل أكثر تركيزا، كما أشير إلى حاجة الأمانة العامة إلى تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء. |