ويكيبيديا

    "إلى حدٍ ما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to some extent
        
    • somewhat
        
    • to a certain extent
        
    • fairly
        
    • partly
        
    • A little
        
    • is rather
        
    The status quo forecasts are not quite as optimistic as the UNEP targets because it is evident that the latter depend to some extent on NGO initiatives, political support and funding that may be uncertain. UN وتنبؤات الحالة الراهنة ليست متفائلة بقدر تفاؤل أهداف اليونيب، وذلك لأنه من الواضح أن هذه الأخيرة تعتمد إلى حدٍ ما على مبادرات المنظمات غير الحكومية والدعم السياسي والتمويل وهي مسائل غير مؤكدة.
    In order to prevent any problems with the authorities, some religious communities seemed to refrain in this domestic context from any missionary activity, even if this was to some extent inherent to their faith. UN ولمنع أي مشاكل مع السلطات فإن بعض الطوائف الدينية تبدو وكأنها تمتنع في هذا السياق المحلي عن أي نشاط تبشيري حتى ولو كان هذا إلى حدٍ ما أمراً متأصلاً في عقيدتها.
    to some extent, these two modes of service supply are substitutes. UN ويمكن أن يحلّ أحد هذين الأسلوبين لتوريد الخدمات محل الآخر، إلى حدٍ ما.
    * Note: This nomenclature differs somewhat from that used in the Harmonized System; however, the classification is correct. Following are the differences: UN ملاحظة: تختلف هذه التسمية إلى حدٍ ما عن تلك المستخدمة في النظام المنسق؛ بيد أن التصنيف صحيح وفيما يلي الاختلافات:
    Of course, the experience of it was — somewhat different. Open Subtitles لكن، وبكلّ تأكيد تجربته كانت مُختلفةً إلى حدٍ ما.
    It will, however, naturally adjust to a certain extent both of the original proposals giving rise to a new modified solution. UN لكنه من الطبيعي أن يتواءم ذلك إلى حدٍ ما مع كلٍ من الاقتراحين الأصليين اللذين تمخضا عن حلٍّ معدَّلٍ.
    I see the toe of the boot is fairly worn out. Open Subtitles أرى مكان اصبع القدم في هذا الحذاء متهالك إلى حدٍ ما
    Both had essential-use exemptions for 2011, and therefore their production was partly to meet their essential-use needs. UN ولدى الطرفين إعفاءات خاصة بالاستخدامات الضرورية فيما يتعلّق بعام 2011، وبالتالي كان إنتاجهما يهدف إلى حدٍ ما إلى تلبية احتياجاتهما الخاصة بالاستخدامات الضرورية.
    During the present upturn in oil prices, the experience has to some extent been reversed by the application of prudent monetary and fiscal policies. UN وخلال التصاعد الحالي لأسعار النفط، أمكن إلى حدٍ ما عكس الاتجاه بتطبيق سياسات نقدية وماليةٍ حكيمة.
    The IMSMA to some extent has contributed to standardised mine action information. UN والنظام المذكور أسهم إلى حدٍ ما في توحيد معايير المعلومات الخاصة بالعمل المتعلق بإزالة الألغام.
    On the adoption of a multiparty system of government and a culture of freedoms, self-help projects to some extent have been abandoned. UN ولدى اعتماد نظام تعددي للحكم وطرح ثقافة للحريات، جرى التخلي إلى حدٍ ما عن مشاريع العون الذاتي.
    Another example that can be attributed to some extent to the action programme is the sphere of women's participation in politics. UN ويتمثل مثل آخر يمكن أن يعزى إلى حدٍ ما إلى برنامج العمل في مجال مشاركة المرأة في السياسة.
    It's form changed, and presumably, to some extent, its function. Open Subtitles و غُيّرَ شكلها و إلى حدٍ ما ظلت تؤدي نفس الوظيفة..
    So our study suggested that the cat is, to some extent, a self-domesticated organism. Open Subtitles التي تبدو مُتعلقة بسلاسة الطبع. لذا فإنَّ دراستنا تقترح بأنَّ القطط إلى حدٍ ما كائنٌ ذاتي التدجِّين.
    Consequently the global regime for chemicals and hazardous wastes has developed in a somewhat ad hoc manner, compared to those in other areas. UN وبسبب ذلك، تطوّر النظام العالمي بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة حسب مقتضيات الحال إلى حدٍ ما مقارنة بالنظم المتعلقة بمجالات أخرى.
    Renting is, in fact, somewhat surprisingly, relatively most frequent among the middle strata and academics. UN فالاستئجار في الواقع أكثر انتشاراً نسبياً بين الطبقات الوسطى واﻷكاديمية، وهذا شيء مثير للدهشة إلى حدٍ ما.
    In paragraph 12, the reference to safeguards-strengthening measures was somewhat ambiguous. UN وذَكَر أن الإشارة في الفقرة 12 إلى تدابير تعزيز الضمانات هي إشارة غامضة إلى حدٍ ما.
    The term was somewhat subjective. UN وذَكَر أن تلك الكلمة لها دلالة شخصية إلى حدٍ ما.
    The interim period was characterized by a somewhat ad-hoc approach to economic policy formulation and implementation. UN وقد اتسمت الفترة الانتقالية باتباع نهج غير شامل إلى حدٍ ما إزاء صياغة السياسة الاقتصادية وتنفيذها.
    It had worked to a certain extent. Trade had flourished and hundreds of millions of people had been lifted out of poverty. UN وقد نجح هذا العلاج إلى حدٍ ما حيث انتعشت التجارة، وتم انتشال مئات الملايين من الناس من براثن الفقر.
    It's fairly simple, but it should do the trick. Open Subtitles هي بسيطة إلى حدٍ ما. لكنها تفي بالغرض.
    partly responsible for this, is the fact that marriage and child upbringing limit women's ability to further their education in order to qualify to teach at the secondary school level like their male counterparts. UN والمسؤول إلى حدٍ ما عن هذا هو أن الزواج وتربية الأطفال تقيد قدرة المرأة على مواصلة تعليمها لكي تتأهل للتدريس على مستوى الدراسة الثانوية مثل نظرائها الذكور.
    But don't you think you were just A little lucky to win in round five, in view of the fourth round? Open Subtitles لكن ألا تعتقد بأنك كنت فقط محظوظ إلى حدٍ ما للربح في الجولة خمسة نظراً للجولة الرابعة؟
    Development of economic instruments is rather absent. UN وتطوير الأدوات الاقتصادية غائب إلى حدٍ ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد