ويكيبيديا

    "إلى حد الآن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to date
        
    • so far
        
    • thus far
        
    • hitherto
        
    • as yet
        
    • until now
        
    • yet to
        
    • has yet
        
    • to have yet been
        
    to date, 33 persons are reported to have died of AIDS. UN وأُبلغ إلى حد الآن عن وفاة ثلاثة وثلاثين مصابا بمرض الإيدز.
    Approximately 300 families have been approved under the programme to date. UN وقد ووفق على منح تلك العلاوة إلى 300 أسرة إلى حد الآن.
    However, to date very few conscripts had wanted to perform alternative service. UN بيد أنه يُلاحَظ أن المجندين الذين يرغبون في القيام بخدمة بديلة لا يزالون يمثلون أقلية إلى حد الآن.
    In the cases so far recorded involving offences against journalists all the steps foreseen by the RS have been taken. UN وفي الحالات التي سُجلت إلى حد الآن والتي تشمل جرائم ضد الصحفيين، اتخذت جمهورية صربسكا جميع الخطوات اللازمة.
    This document contains a progress report on the work done so far. UN وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن العمل المنجز إلى حد الآن.
    Yemen may also wish to clarify whether means have been identified to overcome technical challenges that have impeded implementation to date. UN وقد يرغب اليمن أيضاً في توضيح ما إذا كان قد حدد وسائل التغلب على التحديات التقنية التي عرقلت التنفيذ إلى حد الآن.
    Strengthening the sustainability of the progress registered to date is also of major importance. UN كما يكتسي الحفاظ على التقدم المسجَّل إلى حد الآن أهمية بالغة.
    Because the majority of projects funded to date are still in initial stages of implementation, it is premature to evaluate the full impact. UN وبما أن غالبيــــة المشاريع الممولــــة إلى حد الآن لا تزال تشهد مراحل التنفيذ الأولى، فإنه من السابق لأوانه تقييم الأثر الكامل.
    However, the Mission has expressed concerns that, in view of Kosovo's limited absorption capacity, uncontrolled large-scale returns could have a potentially destabilizing effect and prove detrimental to the achievements made to date. UN بيد أنها أعربت عن قلقها من أن تكون لقدرة كوسوفو المحدودة على الاستيعاب، ولعمليات العودة بأعداد كبيرة وبشكل غير منظم، آثار تزعزع الاستقرار وتضر بالمكاسب التي تحققت إلى حد الآن.
    In addition, 181,642 applications have been received from outside Kosovo, of which 31,619 have been approved to date. UN وورد أيضا 642 181 طلبا من خارج كوسوفو قُبل إلى حد الآن 619 31 منها.
    Considerable work has been undertaken to date to support the strengthening of transport services in the region, particularly in the aviation and maritime sectors. UN وقد أُنجز الكثير إلى حد الآن في مجال تعزيز الخدمات في المنطقة، لا سيما في قطاعي الخدمات الجوية والبحرية.
    Consequently, no State member of the European Union has signed the Convention to date. UN وبناءً على ذلك، لم توقّع أي دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى حد الآن على الاتفاقية.
    However, the authorities have to date not disclosed the prisoners' whereabouts. UN بيد أن السلطات لم تكشف إلى حد الآن عن مكان وجود السجناء.
    The authorities have to date not responded to requests by relatives and the international community to disclose information about deaths in custody. UN ولم تَرُدْ السلطات إلى حد الآن على طلبات الأقارب والمجتمع الدولي بشأن تقديم معلومات عن حالات الوفيات أثناء الاحتجاز.
    On the supply side, the achievements so far have been beyond expectations. UN فعلى مستوى الإمداد، تتجاوز الإنجازات التي تحققت إلى حد الآن التوقعات.
    No violation of the above-mentioned regulations has so far been registered. UN ولم يسجل إلى حد الآن أي انتهاك للائحة المذكورة أعلاه.
    Thank you for both being fully clothed today... so far. Open Subtitles شكراً لكونكما ترتديان ملابس كاملة اليوم إلى حد الآن
    Well, no, I read a few pages, but so far as I can tell, the whole thing is sex scenes. Open Subtitles لا، قرأت صفحات أخرى. ولكن إلى حد الآن ما أستطيع قوله أن كامل الأمر عبارة عن مقاطع للجنس
    Everything we've taught you thus far has been about your survival. Open Subtitles كل شيئ علمناكم إياه كان إلى حد الآن حول نجاتكم
    hitherto, counsel says, the courts have been able to take the protection of public morals into account insofar as it has repercussions on public tranquillity. UN ويرى المحامي أنه كان من اختصاص القاضي إلى حد الآن أن يراعي حماية الآداب العامة لأن لها تداعيات على السلام العام.
    No such definition had been agreed upon in Belgium as yet, however. UN ولا يوجد اتفاق إلى حد الآن في بلجيكا على هذا التعريف.
    It is thus becoming a valuable element of improved security in the area of conflict, although some issues relating to the status of those individuals who, until now, have represented the Georgian side in the Group still remain unresolved. UN وأصبح الفريق بذلك عنصرا ثمينا في تحسين الأمن في منطقة النزاع، وإن بقيت إلى حد الآن بدون حل بعض المسائل المتصلة بالمركز القانوني للأشخاص الذين يمثلون، إلى حد الآن، الجانب الجورجي في الفريق.
    The Government Diamond Office was yet to achieve autonomy, mostly owing to lack of financial viability. UN ولم يحصل المكتب الحكومي للماس إلى حد الآن على استقلاليته، بسبب ضعفه المالي.
    The detailed project methodology is not yet available, and UNICEF has yet to allocate a project team and a budget. UN ولا توجد إلى حد الآن منهجية تفصيلية للمشروع، وسيتعين على اليونيسيف أن تخصص لذلك فريقا وميزانية للمشروع.
    The Committee is very concerned that no criminal proceedings appear to have yet been initiated against the perpetrators of the acts of torture committed on the premises of the National Intelligence Agency in 2009, even though detainees have given details of the torture and ill-treatment to which they claim to have been subjected during their detention, as well as the names of the perpetrators; UN كما تشعر ببالغ القلق إزاء عدم ملاحقة مرتكبي أعمال التعذيب في مقار الوكالة الوطنية للاستخبارات في عام 2009 قضائياً إلى حد الآن بالرغم من أن الموقوفين ذكروا بالتفصيل أعمال التعذيب وإساءة المعاملة التي يزعمون أنهم تعرضوا لها أثناء توقيفهم، وكذلك أسماء الجناة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد