ويكيبيديا

    "إلى حد غير مقبول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unacceptably
        
    The amendment to operative paragraph 27 weakened unacceptably language adopted by the Commission on Human Rights and the General Assembly. UN وإن التعديل المقترح للفقرة 27 يضعف إلى حد غير مقبول الصياغة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Of major concern to San and Khoe women is the unacceptably high level of domestic violence. UN ومما يثير بالغ القلق تعرُّض نساء مجموعتي سان وخوي لمستويات مرتفعة إلى حد غير مقبول من العنف المنزلي.
    The cost of inaction would be unacceptably high. UN والتقاعس ستكون تكلفته باهظة إلى حد غير مقبول.
    Needless to say, these figures are unacceptably high. UN غني عن القول إن هذه الأرقام مرتفعة إلى حد غير مقبول.
    Nevertheless, the global number of over 17 million persons of concern to UNHCR remains unacceptably high. UN بيد أن عدد من تُعنى بهم المفوضية في جميع أنحاء العالم، الذي يتجاوز 17 مليوناً، ما زال مرتفعاً إلى حد غير مقبول.
    Despite several decades of development efforts, the number of the world's poor remained unacceptably high. UN وعلى الرغم من الجهود الإنمائية المبذولة على مدى عدة عقود، ما زال عدد الفقراء في العالم مرتفعا إلى حد غير مقبول.
    In prisons, the risk of HIV infection remains unacceptably high. UN أما في السجون، فلا يزال خطر الاصابة بالهيف عاليا إلى حد غير مقبول.
    Nevertheless, the global number of over 17 million persons of concern to UNHCR remains unacceptably high. UN بيد أن عدد من تُعنى بهم المفوضية في جميع أنحاء العالم، الذي يتجاوز 17 مليونا، ما زال مرتفعا إلى حد غير مقبول.
    Malnutrition rates were still unacceptably high. UN وما زالت معدلات سوء التغذية مرتفعة إلى حد غير مقبول.
    In the absence of a sufficient and predictable basis for funding core institutional costs, and with continued, unacceptably low support for the General Fund, finding a solution to this crisis has become all the more urgent. UN وما دام لا يوجد أساس كافٍ ويمكن التنبؤ به لتمويل التكاليف الأساسية للمعهد، مع استمرار الدعم المنخفض إلى حد غير مقبول للصندوق العام، فإن إيجاد حل لهذه الأزمة أصبح مُلِحاًّ إلحاحاً كبيراً.
    This has resulted in unacceptably long waiting times. UN وقد أسفر هذا عن فترات انتظار طويلة إلى حد غير مقبول.
    The list of Non-Self-Governing Territories with which the United Nations was dealing was still unacceptably long. UN وقال إن عدد اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعالج حالتها اﻷمم المتحدة لا يزال كبيرا إلى حد غير مقبول.
    Global acute malnutrition rates remained unacceptably high in many refugee operations, including in Burkina Faso, the Niger and South Sudan. UN وما زالت معدلات سوء التغذية الحاد والعام مرتفعة إلى حد غير مقبول في العديد من العمليات الخاصة باللاجئين، بما فيها العمليات التي تنفذ في بوركينا فاسو وجنوب السودان والنيجر.
    The global review of national implementation of the 12 critical areas of concern shows unacceptably slow and uneven progress. UN ويُظهر الاستعراض العالمي لتنفيذ مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر على الصعيد الوطني تقدما بطيئا ومتفاوتا إلى حد غير مقبول.
    Unemployment among black women is unacceptably high at 70 per cent, eight times that of white men. UN والبطالة بين السود من النساء مرتفعة إلى حد غير مقبول حيث تصل إلى 70 في المائة، مما يجعلها ثمانية أضعاف نسبة البطالة بين البيض من النساء.
    The implementation of annex 7 of the agreement, providing for the return of refugees and displaced persons, had been poor, with an unacceptably low number of minority returns throughout the country. UN فتنفيذ الملحق رقم ٧ الذي يكفل عودة اللاجئين والمشردين كان يتسم بالضعف، حيث كان عدد العائدين من اﻷقليات منخفضا إلى حد غير مقبول.
    It was also remarked that all States parties have a responsibility for addressing non-compliance and that the price of proliferation is unacceptably high. UN ولوحظ أيضا أن على جميع الدول الأطراف مسؤولية عن التصدي لحالات عدم الامتثال للمعاهدة، وأن تكلفة الانتشار باهظة إلى حد غير مقبول.
    7. That situation had given rise to an unacceptably high level of managerial risk. UN 7 - وقال إن هذه الحال كانت سببا في نشوء خطر إداري كبير إلى حد غير مقبول.
    The main aim and objective of the Commonwealth Medical Association (CMA) is to assist and strengthen the capacities of national medical associations in developing countries to improve the health and well-being of their communities, particularly the poorest members of society, whose health status is frequently unacceptably low with only limited access to information and services. UN الهدف والغرض الرئيسي لرابطة الكومنولث الطبية هو مساعدة وتعزيز قدرات الرابطات الطبية الوطنية في البلدان النامية لتحسين صحة ورفاه مجتمعاتها، لا سيما أفقر أعضاء المجتمع، الذين كثيراً ما تكون حالتهم الصحية متدنية إلى حد غير مقبول ولا يتاح لهم الحصول على المعلومات والخدمات إلا بقدر محدود.
    4. It must be recognized that notwithstanding past efforts, the gap between the developed and developing countries remains unacceptably wide. UN ٤ - ورغم الجهود السابقة، يجب الاعتراف بأن الفجــوة بين البلدان المتقدمــة والبلدان النامية ما زالت كبيرة إلى حد غير مقبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد