ويكيبيديا

    "إلى حد كبير في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significantly to
        
    • greatly to the
        
    • largely in
        
    • considerably in
        
    • significantly in
        
    • substantially to
        
    • substantially in
        
    • largely on
        
    • to a large extent
        
    • greatly in
        
    • largely to
        
    • to significantly
        
    • a significant contribution to
        
    Reducing food wastage at the consumer end will also contribute significantly to the sustainability of the food system. UN والحد من هدر الأغذية من جانب المستهلكين سيسهم أيضا إلى حد كبير في استدامة المنظومة الغذائية.
    The lack of political will has also contributed significantly to the delays. UN كما ساهم غياب الإرادة السياسية إلى حد كبير في حالات التأخير.
    Poverty has contributed greatly to the mismanagement of some of the criminal offences against women and girls in rural communities. UN ويساهم الفقر إلى حد كبير في سوء التعامل مع بعض الجرائم المقترفة ضد النساء والفتيات في المجتمعات الريفية.
    That population lives largely in rural areas and is dependent on agriculture. UN ويعيش هؤلاء السكان إلى حد كبير في المناطق الريفية ويعتمدون على الزراعة.
    This activity has developed considerably in recent years and has become multi-faceted and multi-dimensional and includes various kinds of preventive action. UN لقد تطور هذا النشاط إلى حد كبير في السنوات الأخيرة وأضحى متعدد الأوجه والأبعاد ويشمل شتى أنواع الإجراءات الوقائية.
    The incidence and intensity of natural disasters and other climate-related impacts have increased significantly in recent times. UN وقد ازداد إلى حد كبير في الأوقات الأخيرة وقوع الكوارث الطبيعية وحدتها وغيرها من الآثار المتصلة بالمناخ.
    Poland contributes significantly to the international community's efforts on the issue of human rights in the context of HIV and AIDS. UN وتسهم بولندا إلى حد كبير في جهود المجتمع الدولي بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق مرض فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    The Mission contributed significantly to peace and stability. UN وأسهمت البعثة إلى حد كبير في استتباب السلام والاستقرار.
    Grenada believes that the maintenance of Human Rights contributes significantly to democracy, economic and social development, safety and peace in the world. UN وتؤمن غرينادا بأن تعزيز حقوق الإنسان يساهم إلى حد كبير في تحقيق الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والأمن والسلم في العالم.
    The absence of such standards contributes significantly to conflict and undermines the safety and security of civilians. UN فغياب مثل هذه المعايير يساهم إلى حد كبير في تفاقم النزاعات وينال من سلامة المدنيين وأمنهم.
    We are assured that your diplomatic experience and skills, demonstrated in the service of your native Uruguay, will contribute greatly to the success of our deliberations. UN ونحن على يقين من أن خبراتكم ومهاراتكم الدبلوماسية التي دللتم عليها أثناء عملكم في بلدكم أوروغواي ستسهم إلى حد كبير في نجاح مداولاتنا.
    A consensual legal definition of terrorism would contribute greatly to the successful implementation of the Strategy. UN إن تعريفا قانونيا للإرهاب، يتم التوصل إليه بتوافق الآراء، سيسهم إلى حد كبير في تنفيذ الاستراتيجية.
    The absence of safeguards and the impunity afforded to perpetrators of torture contribute greatly to the prevalence of torture. UN وأشار إلى أن عدم وجود الضمانات والسماح لمرتكبي التعذيب بالإفلات من العقاب يسهمان إلى حد كبير في انتشار التعذيب.
    This is being done largely in the context of a common approach to programme and project management and to a Harmonized Approach to Cash Transfers (HACT). UN ويتم هذا إلى حد كبير في سياق نهج مشترك إزاء إدارة البرامج والمشاريع وإزاء النهج المنسق للتحويلات النقدية.
    Women are employed largely in the informal sector. UN تعمل النساء إلى حد كبير في القطاع غير الرسمي.
    The cooperation of ICAO with Cuba has expanded considerably in the past decade. UN وتوسَّع نطاق تعاون المنظمة مع كوبا إلى حد كبير في العقد الماضي.
    Unfortunately, the progress made in that regard during the past 10 years has eroded significantly in recent months. UN والمؤسف أن التقدم المحرز في ذلك الصدد خلال السنوات العشر الماضية تبدد إلى حد كبير في الأشهر الأخيرة.
    Finally, it contributes substantially to the State's revenue. UN وأخيرا، تسهم الإدارة إلى حد كبير في إيرادات الدولة.
    79. The number of children attending nursery schools has increased substantially in recent years. UN ٧٩ - ارتفع عدد الأطفال الذين يرتادون رياض الأطفال إلى حد كبير في السنوات الأخيرة.
    On many occasions, members are far removed from the theatre of conflict and depend largely on secondary sources of information to arrive at decisions. UN وفي العديد من الحالات، يكون الأعضاء بعيدين عن مسرح الصراع ويعتمدون إلى حد كبير في التوصل إلى القرارات على المصادر الثانوية للمعلومات.
    to a large extent, these resources are used to provide systemic support to the evaluation function at all levels. UN وتستخدم هذه الموارد إلى حد كبير في تقديم الدعم على نطاق المنظمة لمهمة التقييم على جميع المستويات.
    Participants were of the view that the experience gained will help them greatly in implementation of the respective laws. UN وكان من رأي المشاركين أن الخبرة المكتسبة ستساعدهم إلى حد كبير في تنفيذ القوانين ذات الصلة.
    Application of these principles is largely to be determined case by case, depending on the circumstances proper to each form of succession, although the 1978 and 1983 Vienna Conventions do offer some guidance. UN ويجري البت إلى حد كبير في مدى انطباق هذه المبادئ حسب كل حالة على حدة؛ استنادا إلى الظروف الخاصة بكل شكل من أشكال الخلافة، رغم أن اتفاقيتي فيينا لعام ١٩٧٨ وعام ١٩٨٣ توفران بالفعل بعض الارشادات.
    The expansion of AMISOM provides the opportunity to significantly degrade the military capability of Al-Shabaab in south central Somalia, and to limit the threats it poses to the country and the region. UN ويتيح توسيع نطاق البعثة الفرصة لإضعاف القدرات العسكرية لحركة الشباب إلى حد كبير في جنوب وسط الصومال، وللحد مما تشكله من تهديدات أمام البلد والمنطقة.
    This would make a significant contribution to international efforts to ensure that these weapons of mass destruction do not fall into the hands of terrorists. UN وسيسهم ذلك إلى حد كبير في الجهود الدولية الرامية إلى ضمان عدم سقوط أسلحة الدمار الشامل هذه بين أيدي الإرهابيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد