ويكيبيديا

    "إلى حكومة غواتيمالا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the Government of Guatemala
        
    • to the Guatemalan Government
        
    • upon the Government of Guatemala
        
    130. During the period under review, no new cases of disappearance were transmitted by the Working Group to the Government of Guatemala. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة غواتيمالا أثناء الفترة المستعرضة.
    Assistance to the Government of Guatemala DP/FPA/CP/133 UN تقديم المساعدة إلى حكومة غواتيمالا DP/FPA/CP/133
    The systematic nature of the process made it possible to discern the level of implementation of the recommendations made to the Government of Guatemala and to identify challenges that it would not have been possible to detect through a centralized consultation process. UN وأتاح طابع العملية المنهجي الوقوف على مستوى تنفيذ التوصيات المقدمة إلى حكومة غواتيمالا وتحديد الصعوبات التي ما كان يمكن الوقوف عليها بواسطة عملية تشاور مركزية.
    183. During the period under review, no new cases of disappearance were transmitted by the Working Group to the Government of Guatemala. UN غواتيمالا ٣٨١- لم يقم الفريق العامل خلال الفترة قيد الاستعراض بإحالة أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة غواتيمالا.
    9. On 2 October 2002, the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders sent a communication to the Guatemalan Government in connection with the situation of the Movimiento Social por la Niñez (Social Movement for Children). UN 9- وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قامت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة المدافعين عن حقوق الإنسان بتوجيه رسالة إلى حكومة غواتيمالا فيما يتعلق بحالة الحركة الاجتماعية من أجل الطفولة.
    3.1. The CTC and its experts stand ready to provide further clarification to the Government of Guatemala on any of the matters raised in this letter. UN 3-1 اللجنة وخبراؤها على استعداد لتقديم أى إيضاح إضافي إلى حكومة غواتيمالا بشأن أى مسألة وردت في تلك الرسالة.
    During the period under review, no new cases of disappearance were transmitted by the Working Group to the Government of Guatemala. UN 138- لم يحل الفريق العامل إلى حكومة غواتيمالا أية حالات اختفاء جديدة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    In particular, I would reiterate my call to the Government of Guatemala and to the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, as signatories to the agreements, to provide the necessary leadership in respect of the peace agenda. UN وأود أن أكرر، على وجه الخصوص، دعوتي إلى حكومة غواتيمالا وإلى الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، باعتبارهما الموقعين على الاتفاقات، أن يوفّرا القيادة اللازمة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج السلام.
    Taking note of the recommendations addressed to the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca contained in the second report of the Director of the Mission, regarding the implementation of their commitments under the Comprehensive Agreement on Human Rights, A/48/928-S/1994/448, annex I. UN وإذ تحيط علما بالتوصيات الموجهة إلى حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي الواردة في التقرير الثاني لمدير البعثة، بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان،
    Recently, in 2009, the Commission set up a working group with a view to examining, implementing and following up on the recommendations on disappeared persons made to the Government of Guatemala by the International Committee of the Red Cross. UN وفي الآونة الأخيرة، في عام 2009، أنشأت اللجنة فريقا عاملا بغرض دراسة التوصيات المتعلقة بالأشخاص المختفين التي قدمتها إلى حكومة غواتيمالا لجنة الصليب الأحمر الدولية وتنفيذ تلك التوصيات ومتابعتها.
    124. During the period under review, no new cases of disappearance were transmitted to the Government of Guatemala. UN 124- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحِل الفريق العامل أية حالات جديدة إلى حكومة غواتيمالا.
    145. During the period under review, no new cases of disappearance were transmitted to the Government of Guatemala. UN 145- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحل الفريق العامل أية حالات جديدة إلى حكومة غواتيمالا.
    The Special Rapporteur also sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, to the Government of Guatemala regarding violence and threats against six street children, three of whom were girls. UN كما وجهت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، نداءً إلى حكومة غواتيمالا فيما يتعلق بأعمال العنف والتهديدات الموجهة ضد ستة من أطفال الشوارع منهم ثلاث فتيات.
    . On 16 July 1999, the Chairman of the Working Group sent an urgent appeal to the Government of Guatemala on behalf of several members of the Association of Relatives of Detained and Disappeared Persons of Guatemala (FAMDEGUA). UN 11- وفي 16 تموز/يوليه 1999، وجه رئيس الفريق العامل نداءً عاجلا إلى حكومة غواتيمالا نيابة عن عدة أعضاء في رابطة أقارب الأشخاص المحتجزين والمختفين في غواتيمالا.
    Through various mechanisms, including requests to the Secretary—General for reports, the appointment of a special rapporteur and then a special representative and the successive appointment of three independent experts to provide assistance to the Government of Guatemala, the Commission followed the situation of human rights in the country with particular attention for 19 years. UN وقد تابعت اللجنة حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد باهتمام خاص لمدة ٩١ سنة، من خلال آليات شتّى، بما في ذلك الطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير، وتعيين مقرّر خاص ثم ممثل خاص، والتعيين المتتالي لثلاثة خبراء مستقلين لتقديم المساعدة إلى حكومة غواتيمالا.
    The Special Rapporteur also transmitted an allegation to the Government of Guatemala on behalf of four persons, including a clergyman, killed on 13 November 1996 by a mob in Momstenango, Totonicapan. UN وأرسل المقرر الخاص أيضاً ادعاءً إلى حكومة غواتيمالا بالنيابة عن ٤ أشخاص، من بينهم قس، قتلوا في ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ على يد الغوغاء في مومستينانغو، توتونيكابان.
    186. During the period in question, the Special Rapporteur sent 12 urgent appeals to the Government of Guatemala, requesting that the necessary measures should be taken to protect the following persons, who had received death threats: UN ٦٨١- وخلال الفترة قيد البحث، وجه المقرر الخاص ٢١ نداءً عاجلاً إلى حكومة غواتيمالا يطلب منها إتخاذ تدابير الحماية الضرورية من أجل حماية اﻷشخاص التالية أسماؤهم ممن تعرضوا لتهديدات بالقتل:
    199. The Special Rapporteur sent a follow-up letter to the Government of Guatemala requesting additional information on several cases which had been transmitted in previous years. UN ٩٩١- أرسل المقرر الخاص رسالة متابعة إلى حكومة غواتيمالا يطلب فيها تفاصيل إضافية بشأن بعض الحالات التي كان قد أحالها إليها في السنوات السابقة.
    Prompt intervention 163. On 29 May 2008, the Working Group sent a prompt intervention letter to the Government of Guatemala regarding the intimidation and threats suffered by seven persons due to their engagement in investigating enforced or involuntary disappearances which occurred in Guatemala. UN 163- في 29 أيار/مايو 2008، أرسل الفريق العامل رسالة طلب تدخل فوري إلى حكومة غواتيمالا بشأن أعمال التخويف والتهديد التي تعرض لها سبعة أشخاص بسبب إسهامهم في تحقيق يتعلق بعمليات اختفاء قسري أو غير طوعي حدثت في غواتيمالا.
    The Assembly also called upon the Government of Guatemala and URNG to implement the Mission's recommendations and to comply fully with their commitments under the Comprehensive Agreement and with the human rights aspects of the Agreement on Indigenous Rights. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تنفيذ توصيات البعثة والامتثال التام لالتزاماتهما بموجب الاتفاق الشامل وبالجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من اتفاق السكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد