ويكيبيديا

    "إلى حل جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to resolve all
        
    • the disbanding and disarmament of all
        
    • the disbanding and disarming of all
        
    • the disarming and disbanding of all
        
    • to disband all
        
    • to resolving all
        
    • the resolution of all
        
    • solve all
        
    • resolve all the
        
    The Advisory Committee urges the mission to redouble its efforts to resolve all pending issues. UN وتحث اللجنة الاستشارية البعثة على مضاعفة جهودها من أجل التوصل إلى حل جميع المشكلات العالقة.
    They reviewed ways to resolve all the issues that had been raised. UN واستعرضوا السبل المؤدية إلى حل جميع المسائل التي أثيرت.
    Moreover, the provision calling for the disbanding and disarmament of all Lebanese and non-Lebanese militias has not been implemented. UN كذلك لم تنفذ الفقرة من القرار التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    104. Despite those major strides towards the full implementation of the mandate, the provision calling for the disbanding and disarming of all Lebanese and non-Lebanese militias has not yet been implemented. UN 104 - وعلى الرغم من اتخاذ هذه الخطوات الرئيسية نحو التنفيذ الكامل للولاية، لم تنفذ بعد الفقرة التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    30. In its resolution 1559 (2004), the Security Council called for the disarming and disbanding of all Lebanese and non-Lebanese militias. UN ٣٠ - دعا مجلس الأمن في قراره 1559 (2004) إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    4. Invites the competent legislative organs to disband all bodies dealing with apartheid pursuant to General Assembly resolution 48/258 of 23 June 1994; UN ٤ - تدعو اﻷجهزة التشريعية المختصة إلى حل جميع الهيئات التي تعالج الفصل العنصري عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٥٨ المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛
    A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. UN ويُتوقع أن تُفضي التسوية التي يتم التوصل إليها بالتفاوض إلى حل جميع القضايا المعلقة.
    A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. UN ويتوقع أن تُفضي تسوية عن طريق التفاوض إلى حل جميع القضايا المعلقة.
    A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. UN ويتوقع أن تُفضي تسوية عن طريق التفاوض إلى حل جميع القضايا المعلقة.
    He emphasized that the National Dialogue was but one step in the transition -- it was never intended to resolve all of Yemen's challenges, but rather to provide guidance for the constitution-drafting process, to be followed by general elections. UN وأكد أن الحوار الوطني ليس سوى خطوة في العملية الانتقالية، أي أنه لم يكن يرمي إطلاقا إلى حل جميع التحديات التي تواجه اليمن، وإنما لإرشاد عملية صياغة الدستور التي ستتبعها انتخابات عامة.
    Not only are such responses by developed countries unlikely to resolve all their labour-market problems, the measures will in all probability slow economic growth and industrialization in developing countries. UN ولا يحتمل أن تؤدي هذه الاستجابات من البلدان المتقدمة النمو إلى حل جميع مشاكل سوق عمالتها فحسب، بل يحتمل أن تؤدي التدابير إلى تباطؤ النمو الاقتصادي والتصنيع في البلدان النامية.
    Not only are such responses by developed countries unlikely to resolve all their labour-market problems, the measures will in all probability slow economic growth and industrialization in developing countries. UN ولا يحتمل أن تؤدي هذه الاستجابات من البلدان المتقدمة النمو إلى حل جميع مشاكل سوق عمالتها فحسب، بل يحتمل أن تؤدي التدابير إلى تباطؤ النمو الاقتصادي والتصنيع في البلدان النامية.
    Moreover, the provision calling for the disbanding and disarmament of all Lebanese and non-Lebanese militias has not been implemented. UN كذلك لم تنفذ الفقرة التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    Moreover, the provision calling for the disbanding and disarmament of all Lebanese and non-Lebanese militias has not been implemented. UN وكذلك لم تنفذ فقرة القرار التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    3. Calls for the disbanding and disarmament of all Lebanese and non-Lebanese militias; UN 3 - يدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها؛
    112. Despite these major strides towards the full implementation of the resolution, the provision calling for the disbanding and disarming of all Lebanese and non-Lebanese militias has not yet been implemented. UN 112 - وعلى الرغم من اتخاذ هذه الخطوات الرئيسية نحو التنفيذ الكامل للقرار، لم تنفذ بعد الفقرة التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    82. Despite these major strides towards the full implementation of the resolution, the provision calling for the disbanding and disarming of all Lebanese and nonLebanese militias has not yet been implemented. UN 82 - ورغم جميع هذه الخطوات الرئيسية صوب التنفيذ الكامل للقرار، لم تنفَّذ الفقرات الداعية إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    29. In its resolution 1559 (2004), the Security Council called for the disarming and disbanding of all Lebanese and non-Lebanese militias. UN ٢٩ - دعا مجلس الأمن في قراره 1559 (2004) إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    27. In its resolution 1559 (2004), the Security Council calls for the disarming and disbanding of all Lebanese and non-Lebanese militias. UN 27 - يدعو مجلس الأمن في قراره 1559 (2004) إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    4. Invites the competent legislative organs to disband all bodies dealing with apartheid pursuant to General Assembly resolutions 48/258 A and B of 23 June 1994; UN ٤ - تدعو اﻷجهزة التشريعية المختصة إلى حل جميع الهيئات التي تعالج الفصل العنصري ، وذلك عملا بقراري الجمعية العامة ٨٤/٨٥٢ ألف وباء المؤرخين ٣٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١؛
    The DPRK believes that it is only negotiations of this kind that are the key to resolving all the relevant issues. UN وتعتقد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفاوضا من هذا القبيل هو السبيل الوحيد إلى حل جميع المسائل ذات الصلة.
    Moreover, despite the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and the international community's call for the resolution of all remaining issues in the Gaza Strip, the situation there deteriorated to unprecedented lows as Israel continued to carry out attacks against the civilian population, to violate the Agreement on Movement and Access, and to keep Gaza under a total siege. UN إضافة إلى ذلك، ورغم الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ودعوة المجتمع الدولي إلى حل جميع المسائل المتبقية في القطاع، تدهور الوضع إلى حد لم يسبق له مثيل إذ واصلت إسرائيل شن اعتداءاتها ضد السكان المدنيين وانتهاك اتفاق التنقل والعبور وإخضاع غزة لحصار شامل.
    I hope we will engage in a very fruitful discussion that will solve all of the problems that remain to be decided. UN وآمل أن نشارك في مناقشة مثمرة للغاية وتؤدي إلى حل جميع المشاكل التي ما زال لم يتخذ قرار بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد