Members of the Council who addressed the situation in Ukraine expressed support for a political solution and ending the violence. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس الذين تناولوا الحالة في أوكرانيا عن تأييدهم للتوصل إلى حل سياسي وإنهاء أعمال العنف. |
They affirmed that a mutually acceptable political solution was the only lasting political solution to the conflict. | UN | كما أكدوا أن الحل السياسي الدائم الوحيد للنـزاع هو التوصل إلى حل سياسي مقبول للطرفين. |
This is essential to promote a political climate that would lead to a political solution negotiated among the people of Libya, without foreign intervention or interference. | UN | هذا ضروري لتعزيز مناخ سياسي من شأنه أن يفضي إلى حل سياسي عن طريق التفاوض فيما بين أفراد الشعب الليبـي، بدون تدخل أجنبي. |
:: Regular visits to the Syrian Arab Republic and other countries aimed at promoting a political solution to the Syrian crisis | UN | :: إجراء زيارات منتظمة إلى الجمهورية العربية السورية وبلدان أخرى بهدف التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية |
The two parties to the conflict should engage in genuine negotiations towards a lasting and mutually acceptable political solution. | UN | وينبغي لطرفي النزاع الدخول في مفاوضات حقيقية من أجل التوصل إلى حل سياسي دائم ومقبول لدى الطرفين. |
A political solution to heighten the fight against international terrorism is an additional avenue that the Secretary-General would need to consider. | UN | وإن التوصل إلى حل سياسي لدعم مكافحة الإرهاب الدولي هو سبيل إضافي يحتاج الأمين العام إلى أن ينظر فيه. |
Negotiations will be possible only if there are real prospects for a just and peaceful political solution to the conflict. | UN | ولن تكون المفاوضات ممكنة إلا إذا لاحت في الأفق فرص حقيقية للتوصل إلى حل سياسي عادل وسلمي للصراع. |
A political solution is needed to bring about national reconciliation and peace. | UN | ويلزم التوصل إلى حل سياسي من أجل إحلال المصالحة الوطنية والسلام. |
It was obvious that, where profound differences persisted, one could not do without negotiation in the effort to reach a political solution. | UN | ومن الجلي أنه من غير الممكن التوصل إلى حل سياسي بدون إجراء مفاوضات بشأن المجالات التي بقيت موضع خلاف عميق. |
The search for a political solution is now under way in Abuja. | UN | والسعي من أجل التوصل إلى حل سياسي جار حاليا في أبوجا. |
The root cause of a conflict is often a political dispute, and it often requires a political solution. | UN | فالسبب الجذري للصراع يكمن غالبا في النـزاع السياسي، الذي يحتاج في معظم الأحيان إلى حل سياسي. |
The African Union would pursue its active efforts to help bring about a political solution. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأفريقي يود مواصلة جهوده النشطة للمساعدة في التوصل إلى حل سياسي. |
He also underlined the continuing efforts on the side of the Government to reach a political solution. | UN | وشدد أيضا على الجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة بهدف التوصل إلى حل سياسي. |
He also calls on the authorities and all armed groups to accelerate efforts towards finding a political solution to the conflicts. | UN | كما يطالب السلطات وجميع الجماعات المسلحة بأن تسرع جهودها المبذولة من أجل التوصل إلى حل سياسي للنزاعات. |
We call on the parties to resume negotiations with a view to reaching a durable political solution. | UN | وندعو الطرفين إلى استئناف المفاوضات بهدف التوصل إلى حل سياسي دائم. |
It urges the stakeholders to find a lasting and mutually beneficial political solution. | UN | وهي تشجع أصحاب المصلحة على التوصل إلى حل سياسي دائم ومفيد للطرفين. |
It should be the basis of future negotiations towards a final, political solution. | UN | وينبغي أن يكون الأساس لمفاوضات تُجرى في المستقبل للتوصل إلى حل سياسي نهائي. |
Those were the only ways of breaking the current impasse and reaching a just, lasting and mutually acceptable political solution. | UN | فتلك هي الوسيلة الوحيدة للخروج من الطريق المسدود الحالي والوصول إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول. |
What is urgently needed is a political solution that addresses the roots of the conflict. | UN | إن المطلوب على وجه السرعة هو التوصل إلى حل سياسي يعالج جذور الصراع. |
The United Nations must push for a political solution for Western Sahara, with the participation of both Morocco and Spain. | UN | ويجب على الأمم المتحدة دفع الجهود من أجل التوصل إلى حل سياسي للصحراء الغربية، بمشاركة كل من المغرب وإسبانيا. |
Acts that violate this principle are not in the interest of stabilizing the situation nor of its political resolution. | UN | وإن أي فعل ينتهك هذا المبدأ لا يخدم عملية تحقيق استقرار الوضع أو التوصل إلى حل سياسي له. |