ويكيبيديا

    "إلى حماية وتعزيز حقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to protect and promote the rights
        
    • to protect and strengthen the rights
        
    • rights protection and promotion
        
    • the protection and promotion of the rights
        
    Strong commitments and immediate action to prevent and control noncommunicable diseases, the effective implementation of policies to protect and promote the rights of younger and older persons and the empowerment of people living with disabilities will promote economic growth and social equity in the post2015 era. UN ولذلك، فإن الالتزامات القوية والعمل الفوري لمنع ومكافحة الأمراض غير المعدية، والتنفيذ الفعال للسياسات الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الشباب والمسنين، وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، كلها عوامل من شأنها أن تعزز النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية في فترة ما بعد عام 2015.
    73. The Government was also focusing on actions to protect and promote the rights of persons with disabilities. UN 73- والحكومة تركز أيضاً على الإجراءات الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    145.54 Further institutionalize measures to protect and promote the rights of the child (Viet Nam); UN 145-54 مواصلة إضفاء الطابع المؤسسي على التدابير الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الطفل (فييت نام)؛
    145.142 Double the efforts to protect and strengthen the rights of persons with disabilities (Saudi Arabia); UN 145-142 مضاعفة الجهود الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (المملكة العربية السعودية)؛
    This will enable the nation to conduct human rights protection and promotion activities in a coordinated and effective manner. UN وسيمكن ذلك البلد من الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان بطريقة منسقة وفعالة.
    These organizations are leading networks in the Asia-Pacific Region that advocate and campaign for the protection and promotion of the rights of migrant workers, in particular women migrant workers, both documented and undocumented. UN وهذه المنظمات تقوم بتوجيه شبكات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تدعو إلى حماية وتعزيز حقوق العمال المهاجرين، ولا سيما العاملات المهاجرات، المسجلات وغير المسجلات، وتشن حملات لهذا الغرض.
    81. Qatar has continued its efforts to protect and promote the rights of migrant workers. The Ministry of Labour and Social Affairs has taken the following steps and legislative and procedural measures: UN 81- واصلت الدولة جهودها الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق العمالة الوافدة بالدولة، حيث قامت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية باتخاذ الخطوات والتدابير التشريعية والإجرائية الآتية:
    48. Direct indigenous participation in the implementation of international instruments designed to protect and promote the rights indigenous peoples is to be commended. UN 48- لا بد من الإشادة بالمشاركة المباشرة للشعوب الأصلية في تنفيذ الصكوك الدولية الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق هذه الشعوب.
    51. Direct indigenous participation in the implementation of international instruments designed to protect and promote the rights indigenous peoples is to be commended. UN 51- لا بد من الإشادة بالمشاركة المباشرة للشعوب الأصلية في تنفيذ الصكوك الدولية الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق هذه الشعوب.
    Continue to improve its policies to protect and promote the rights of women and their empowerment (Bangladesh); 170.124. UN 170-123- مواصلة تحسين سياساتها الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق المرأة وتمكينها (بنغلاديش)؛
    32. Mr. Choi (Australia), expressing his delegation's support for efforts to protect and promote the rights of indigenous people, said that the International Decade was an important means to that end. UN 32 - السيد تشويْ (أستراليا): أعرب عن تأييد وفده للجهود الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق السكان الأصليين، وقال إن العقد الدولي كان وسيلة هامة لتحقيق هذه الغاية.
    A bill pending in the House of Representatives (HB 2970, or the Magna Carta of Women in Rural Development) seeks to protect and promote the rights of rural women. UN (د) يسعى مشروع قانون ما زال مطروحا أمام مجلس النواب هو المشروع (هاء، باء 2970، أو العهد الأعظم للمرأة في التنمية الريفية) إلى حماية وتعزيز حقوق المرأة الريفية.
    30. In addition to its follow-up of the Permanent Forum's recommendations, OHCHR, the human rights treaty bodies and the special procedure mandate-holders have taken a significant number of measures to protect and promote the rights of indigenous peoples. UN 30 - بالإضافة إلى متابعة التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، نفذ كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة عددا كبيرا من الإجراءات الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    36. Spain noted the legislative reforms, including measures to protect and promote the rights of persons with disabilities, the fight against trafficking in persons and the Government's reorganization for better compliance with its commitment on human rights. UN 36- وأشارت إسبانيا إلى الإصلاحات التشريعية، بما فيها التدابير الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وإعادة تنظيم الحكومة لكي تفي على نحو أفضل بالتزامها في مجال حقوق الإنسان.
    62. The Committee recommends that the State party, taking into account the general comment No. 9 (2006) on the rights of children with disabilities, continue to strengthen measures to protect and promote the rights of children with disabilities. UN 62- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف، وهي تأخذ في اعتبارها التعليق العام رقم 9(2006) بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، العمل على تعزيز التدابير الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    (e) The Brazil Free of Homophobia Programme, which aims to protect and promote the rights of homosexual persons, including their rights to personal security, education, health and work; UN (ﻫ) برنامج تحرير البرازيل من كراهية المثليين الرامي إلى حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المثليين، بما في ذلك حقوقهم في الأمن الشخصي والتعليم والصحة والعمل؛
    The Brazil Free of Homophobia Programme, which aims to protect and promote the rights of homosexual persons, including their rights to personal security, education, health and work; UN (ﻫ) برنامج تحرير البرازيل من كراهية المثليين الرامي إلى حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المثليين، بما فيها حقوقهم في الأمن الشخصي والتعليم والصحة والعمل؛
    Mr. KUEHL (United States of America) said that his Government fully supported measures to protect and promote the rights of children, including the right to life and the right to be protected from slavery, prostitution and purveyors of child pornography. UN ٤١ - السيد كول )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن حكومته تؤيد كل التأييد التدابير الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الطفل، بما في ذلك الحق في الحياة والحق في الحماية من العبودية، والبغاء ومن متعهدي المواد اﻹباحية التي يستخدم فيها اﻷطفال.
    A presidential statement (S/PRST/2014/21) was adopted at the debate that called for stronger measures to protect and promote the rights of refugee and internally displaced women and girls, and engage them meaningfully in the planning and management of policies, programmes and activities that affect their lives, at all stages of the displacement cycle. UN واعتُمد في المناقشة بيان رئاسي (S/PRST/2014/21) دعا إلى تقوية التدابير الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق اللاجئات والمشردات داخليا من النساء والفتيات، وإشراكهن بصورة هادفة في التخطيط للسياسات والبرامج والأنشطة التي تؤثر على حياتهن، في جميع مراحل دورة التشرُّد وفي إدارتها.
    Qatar is continuing its efforts to protect and strengthen the rights of migrant workers. With a view to improving the sponsorship system, a committee has been established to review certain provisions of the Act regulating the entry, exit, stay and sponsorship of migrant workers, and related operational procedures, including the transfer of sponsorship, changing the place of employment and the granting of exit permits. UN واصلت الدولة جهودها الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق العمالة الوافدة، ولتطوير نظام الكفالة تم تشكيل لجان متخصصة لإعادة النظر في بعض أحكام قانون تنظيم دخول وخروج الوافدين وإقامتهم وكفالتهم، والإجراءات التنفيذية المتعلقة بهذا النظام، ومنها على سبيل المثال (مسألة نقل الكفالة - تغيير مكان العمل، ومأذونية الخروج وغير ذلك).
    56. Firm measures to bring an end to impunity are fundamental to all sustainable and effective strategies for human rights protection and promotion. UN 56- إن التدابير الصارمة المتخذة لوضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب عنصر أساسي في جميع الاستراتيجيات المستدامة والفعالة الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    The Committee called for the protection and promotion of the rights of citizens working abroad through bilateral agreements and by ensuring that migrant workers and members of their families received sufficient information on their rights and obligations under international law and under the law and practice of the host country. UN ودعت اللجنة إلى حماية وتعزيز حقوق المواطنين الذين يعملون في الخارج عن طريق الاتفاقات الثنائية وضمان أن يحصل العمال المهاجرون وأفراد أسرهم على المعلومات الكافية المتعلقة بحقوقهم والتزاماتهم بموجب القانون الدولي وقانون وممارسات الدولة المضيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد