By 2001, it had dropped to about 14 per cent, further declining to just over 6 per cent by the end of 2006. | UN | وبحلول عام 2001، تراجع إلى حوالي 14 في المائة، وواصل التراجع إلى ما يزيد قليلا على 6 في المائة بنهاية 2006. |
But since 1989, it has escalated to about $18 billion. | UN | ولكن منذ 1989 تصاعد إلى حوالي 18 مليار دولار. |
This support is provided to approximately 200 meetings a year. | UN | ويُقدّم هذا الدعم إلى حوالي 200 اجتماع في السنة. |
Social spending has increased, rising from 10.3 per cent to around 14.2 per cent of gross domestic product. | UN | وزاد الإنفاق الاجتماعي من 10.3 في المائة إلى حوالي 14.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
The officer however overlooked the report, despite the fact that he did refer to some nine other governmental and non-governmental sources. | UN | بيد أن الموظف تغاضى عن التقارير، مع أنه أشار إلى حوالي تسعة مصادر حكومية وغير حكومية أخرى. |
Currently, 35 projects are being reviewed by the Bank and our participation amounts to almost $3 billion. | UN | ويدرس المصرف، حاليا، 35 مشروعا وتصل مساهمتنا إلى حوالي 3 بلايين دولار. |
As a result of those violations, the number of enclaved Cypriots had dwindled from 25,000 in 1974 to about 500 currently. | UN | ونتيجة لتلك الانتهاكات، تضاءل عــدد القبارصــة الموجــودين في الجيوب من 000 25 في عام 1974 إلى حوالي 500 حاليا. |
In 2050, the United Nations predicts that this figure will increase to about 8.1 per cent of the total population. | UN | وفي عام 2050، تتوقع الأمم المتحدة أن يزيد هذا الرقم إلى حوالي 8.1 في المائة من مجموع السكان. |
That should hold accurate to about 600 meters, far longer than you'll need in an urban context. | Open Subtitles | ينبغي لذلك المحافظة على الدقة إلى حوالي 600 متر بعيد جداً عندإذٍ ستحتاج لخارطة محيطية |
With the implementation of schemes defined in the integrated solid-waste management plan, this can be cut down to about 4,000 tons per year and the balance can be recycled and recovered. | UN | ولدى تنفيذ المخططات المحددة في خطة الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة، يمكن خفض هذه الكمية إلى حوالي 000 4 طن في السنة، ويمكن أن يعاد تدوير الكمية المتبقية واستردادها. |
That has shown encouraging results, reducing the transmission rates from 8.3 per cent to about 3.5 per cent. | UN | وحقق ذلك نتائج مشجعة، إذ قلل معدل الانتقال من 8.3 في المائة إلى حوالي 3.5 في المائة. |
as a reduction in global average GHG emissions per capita to about 2 t CO2. | UN | تخفيض المتوسط العالمي لانبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة للفرد إلى حوالي 2 طن من ثاني أكسيد الكربون. |
These adjustments would bring the force strength down to approximately 2,780. | UN | وستقلل هذه التعديلات قوام القوة إلى حوالي 780 2 فردا. |
This will increase Canada's total international assistance to approximately $5 billion. | UN | وسيزيد هذا إجمالي المساعدات الدولية التي تقدمها كندا إلى حوالي 5 بلايين دولار. |
This will bring Canada's total international assistance to approximately $5 billion per year. | UN | وسيصل هذا بإجمالي مساعدات كندا الدولية إلى حوالي 5 بلايين دولار سنويا. |
The percentage of female professors has increased from just over 5 percent at the end of the nineties to around 10 percent today. | UN | وقد زادت نسبة الأساتذة الإناث من أكثر من 5 في المائة بقليل في أواخر التسعينات إلى حوالي 10 في المائة اليوم. |
During the past five years, the Government investment has increased up to around 14 per cent of the national budget. | UN | وخلال الخمس سنوات الماضية، زاد استثمار الحكومة في هذا المجال إلى حوالي 14 في المائة من الميزانية الوطنية. |
Improving it into a portal and then maintaining it might increase the cost to around $100,000 a year. | UN | وقد يؤدي تحسينها كي تصبح بوابة حاسوبية، ومن ثمة تعهدها، إلى زيادة التكلفة إلى حوالي 000 100 دولار سنويا. |
The World Food Programme should be enabled to provide assistance to some 6 million people, since at least a third of the population was suffering hunger. | UN | وأوصى بأن يقدم برنامج الأغذية العالمي معونته إلى حوالي 6 ملايين شخص، لعلمه بأن ثلث السكان على الأقل يعانون من المجاعة. |
Close to some 20 pieces of United States legislation imposed an economic and financial embargo, which had lasted for more than 40 years. | UN | وإن عددا يصل إلى حوالي 20 قانونا فـي التشريع الأمريكي يفرض حصارا اقتصاديا وماليا، دام أكثر من 40 سنة. |
The number of people living with HIV has increased from approximately 8 million in 1990 to almost 33 million today, and continues to rise. | UN | لقد زاد عدد المصابين بالفيروس من حوالي 8 ملايين في عام 1990 إلى حوالي 33 مليونا الآن، ويواصل الارتفاع. |
United Nations system agencies at present provide nearly 28,000 tons of food per month to nearly 2 million people. | UN | وتقدم وكالات منظومة الأمم المتحدة حاليا قرابة 000 28 طن من الأغذية شهريا إلى حوالي مليوني شخص. |
The basic rocket fired by the platform is unguided and imprecise, with a range of about 32 kilometres. | UN | فالصاروخ البسيط الذي تطلقه هذه المنصة غير موجه وغير دقيق، ويصل مداه إلى حوالي 32 كيلومتراً. |
Out of approximately 12 million Palestinians, only 5 million currently live in Palestine's historical territory. | UN | فمن بين حوالي اثني عشر مليون فلسطيني، لا يوجد منهم على أرض فلسطين التاريخية إلى حوالي خمسة ملايين. |
More than 70,000 displaced residents have returned, bringing the city's population to roughly half its pre-ballot level. | UN | فقد عاد أكثر من ٠٠٠ ٧٠ من سكانها المشردين، فوصل بذلك عدد سكان المدينة إلى حوالي نصف عدد سكانها قبل الاقتراع. |
The plan provides for a reduced force of some 5,000 troops by independence. | UN | وتنص الخطة على تخفيض القوة إلى حوالي 000 5 فرد عند الاستقلال. |
In some regions, such as sub-Saharan Africa and Central Asia, childlessness levels stand at about 5 per cent. | UN | وتصل مستويات عدم الإنجاب، في بعض المناطق، مثل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ووسط أفريقيا، إلى حوالي 5 في المائة. |
The conclusions of the mapping put the number of the Roma living in Slovakia at around 320,000. | UN | وانتهى وضع الخريطة إلى أن عدد طائفة الروما الذين يعيشون في سلوفاكيا يصل إلى حوالي 000 320. |
The Department of Peacekeeping Operations staff account for about 30 per cent of total staff to whom laboratory services are being provided by the Medical Services Division. | UN | وتصل حصة موظفي إدارة عمليات حفظ السلام إلى حوالي 30 في المائة من حصة مجموع الموظفين الذين تقدم لهم شعبة الخدمات الطبية خدمات المختبر. |
African countries account for approximately 65 per cent of the global production of diamonds, which amounts to an estimated $8.4 billion a year. | UN | تنتج البلدان الأفريقية ما يقرب من 65 في المائة من الإنتاج العالمي للماس، تصل قيمته إلى حوالي 8.4 بليون دولار في السنة. |