ويكيبيديا

    "إلى حيز النفاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • into force of
        
    • into effect
        
    • into force and
        
    • entry into force
        
    This step was taken four months before the entry into effect of the new immigration law, which establishes an eight-month period for the entry into force of provisions under which immigrants may regularize their immigration status. UN وقد اتُخذت هذه الخطوة قبل أربعة أشهر من بدء نفاذ تاريخ قانون الهجرة الجديد الذي يحدد فترة من ثمانية أشهر لدخول الأحكام التي تجيز للمهاجرين تسوية وضعهم القانوني كمهاجرين إلى حيز النفاذ.
    The recent entry into force of the Convention on Nuclear Safety is a welcome step. UN ودخول اتفاقية السلامة النووية إلى حيز النفاذ مؤخرا خطوة جديرة بالترحيب بها.
    The international community now awaits the entry into force of this landmark multilateral agreement. UN وينتظر المجتمع الدولي اﻵن دخول هذا الاتفاق التاريخي المتعدد اﻷطراف إلى حيز النفاذ.
    This comes into effect for the Ministry of the Police and the general directorate of the Fire Service in 2004. UN ويخرج هذا الأمر إلى حيز النفاذ بالنسبة إلى وزارة الشرطة والمديرية العامة لدائرة إطفاء الحرائق في عام 2004.
    One is the big one of finally bringing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force and effect. UN أولهما الهدف الكبير المتمثل في إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في نهاية المطاف إلى حيز النفاذ والفعالية.
    The entry into force of the Alpine Convention, however, gave hope that the achievement of that objective was nearer. UN ومع ذلك فإن دخول اتفاقية جبال اﻷلب إلى حيز النفاذ عزز اﻷمل في اقتراب موعد تنفيذ ذلك الهدف.
    The impending entry into force of the Convention gave a sense of urgency to these consultations. UN وقد أضفى دخول الاتفاقية الوشيك إلى حيز النفاذ شعورا بعجالة هذه المشاورات.
    Subsequently, Poland has contributed, and continues to contribute, to facilitating the future implementation of the Convention and actively participates in preparatory measures leading to the smooth entry into force of the Convention. UN وبالتالي، أسهمت بولندا، ولا تزال تسهم، في تسهيل تنفيذ الاتفاقية مستقبلا وتشارك بشكل نشط في التدابير التحضيرية المؤدية إلى دخول الاتفاقية إلى حيز النفاذ بطريقة سلسلة.
    Finally, we note that the entry into force of the Agreement establishing the International Trade Organization will require clarification of the provisions of section 6 of the annex to the Agreement. UN وأخيرا، نلاحظ أن دخول الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة الدولية إلى حيز النفاذ سيتطلب التوضيح ﻷحكام الفرع ٦ من المرفق بالاتفاق.
    A few weeks from today, on 16 November 1994, the world community will witness the entry into force of this Convention. UN وبعد أسابيع قليلة من اليوم، أي في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، سيشهد المجتمع العالمي دخول هذه الاتفاقية إلى حيز النفاذ.
    This statement pays particular attention to these existing gaps and the urgent necessity for their resolution especially in light of the recent entry into force of the Istanbul Convention on the Prevention and Elimination of Violence against Women and Girls. Considering that UN ويولي هذا البيان اهتماماً خاصاً بهذه التغرات القائمة حاليا، وبالضرورة الملحة لحلها خاصة في ظل دخول اتفاقية اسطنبول بشأن منع العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه إلى حيز النفاذ مؤخراً.
    Together with Mexico we will, as co-Chairs of the seventh Conference Facilitating the Entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, work hard on advancing the Treaty's entry into force. UN وسوف نبذل قصارى جهدنا مع المكسيك، بصفتنا الرئيسان المشاركان في المؤتمر السابع لتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من أجل إحراز تقدم نحو دخول المعاهدة إلى حيز النفاذ.
    Thailand, section 1, effective dates of entry into force of actions should be 19 instead of 18 October 2004. UN تايلند، الفرع 1، ينبغي أن تكون التواريخ الفعلية لدخول الإجراءات إلى حيز النفاذ 19 وليس 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004
    His delegation called upon the States Members of the United Nations to devote their joint efforts to the early entry into force of the Statute of the Court. UN واختتم بدعوة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى تكريس جهودها المشتركة للانتقال بالنظام اﻷساسي للمحكمة إلى حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    The entry into force of the 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter should not be delayed. UN وينبغي عدم الإبطاء في دخول بروتوكول 1996 الملحق باتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى إلى حيز النفاذ.
    The indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the entry into force of the Chemical Weapons Convention are testimony to this. UN ويشهد على هذا التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، واعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ودخول معاهدة اﻷسلحة الكيميائية إلى حيز النفاذ.
    The Secretary-General, in his report on the Law of the Sea, describes the entry into force of the Convention and the Agreement on Part XI in 1994 as landmarks in the establishment of the new ocean institutions. UN واﻷمين العام في تقريره عن قانون البحار يصف دخول الاتفاقية إلى حيز النفاذ والاتفاق بشأن الجزء الحادي عشر في عام ١٩٩٤ بأنهما معلمين تاريخيين على طريق إقامة المؤسسات المحيطية الجديدة.
    Thailand, section 1, effective dates of entry into force of actions should be 19 instead of 18 October 2004. UN تايلند، الفرع 1، ينبغي أن تكون التواريخ الفعلية لدخول الإجراءات إلى حيز النفاذ 19 وليس 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004
    People who initiated court proceedings before the amendment to article 98 bis of the Family Code entered into effect are now faced with the obstacle of res judicata. UN أصبح الأشخاص الذين أقاموا دعاوى قضائية قبل دخول التعديل على المادة 98 مكرراً من قانون الأسرة إلى حيز النفاذ يواجهون الآن عقبة حجية الأمر المقضي.
    The treaty now must enter into force and be effectively implemented. UN والمتعين اﻵن أن تدخل المعاهدة إلى حيز النفاذ وأن تنفذ بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد