21. Some delegations, however, emphasized the short-term and limited nature of the above recommendation. It was observed also that the recommendation could be an interim measure pending the conclusion of a Protocol. | UN | 21 - غير أن بعض الوفود أكدت أن التوصية المذكورة أعلاه ذات طابع محدود قصير الأجل ولوحظت أيضا إمكانية اعتبار هذه التوصية تدبيرا مؤقتا إلى حين إبرام بروتوكول. |
It manifestly violated the understanding that had prevailed at the NPT Review Conference that all nuclear-weapons States would exercise utmost restraint with respect to nuclear testing pending the conclusion of a comprehensive test-ban treaty in 1996. | UN | وتعتبر هذه التجربة انتهاكا واضحا للتفاهم الذي كان سائداً في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والذي كان يقضي بأن تمارس جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أقصى تقييد ممكن فيما يتعلق بالتجارب النووية إلى حين إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب في عام ٦٩٩١. |
Within the European Union and together with the other States in the New Agenda Coalition, Sweden calls for the declaration of and the upholding of existing moratoriums on the production of fissile material for military purposes pending the conclusion of a legally binding treaty. | UN | وتدعو السويد، داخل الاتحاد الأوروبي وإلى جانب الدول الأخرى في ائتلاف البرنامج الجديد، إلى الإعلان عن الحالات الموجودة للوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية والتمسك بها إلى حين إبرام معاهدة ملزمة قانونيا. |
Within the European Union and together with the other States in the New Agenda Coalition, Sweden calls for the declaration, and the upholding, of existing moratoriums on the production of fissile material for military purposes pending the conclusion of a legally binding treaty. | UN | وتدعو السويد، داخل الاتحاد الأوروبي، وإلى جانب الدول الأخرى في ائتلاف البرنامج الجديد، إلى إعلان وتعزيز حالات الوقف الاختياري القائمة حاليا لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية إلى حين إبرام معاهدة ملزمة قانونا. |
Furthermore, the parties have repeatedly confirmed, at the highest level, their adherence to the ceasefire until the conclusion of the political agreement. | UN | علاوة على ذلك، أكد اﻷطراف، مرارا وتكرارا، على أعلى مستوى، تقيدهم بوقف إطلاق النار إلى حين إبرام الاتفاق السياسي. |
Within the European Union and together with the other States in the New Agenda Coalition, Sweden calls for the declaration, and the upholding, of existing moratoriums on the production of fissile material for military purposes pending the conclusion of a legally binding treaty. | UN | وتدعو السويد، داخل الاتحاد الأوروبي، وإلى جانب الدول الأخرى في ائتلاف البرنامج الجديد، إلى إعلان وتعزيز حالات الوقف الاختياري القائمة حاليا لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية إلى حين إبرام معاهدة ملزمة قانونا. |
19. Military members of national contingents have the privileges and immunities specified in the status-of-forces agreement or, if none has been concluded, in the model status-of-forces agreement, which the Security Council makes applicable to peacekeeping operations pending the conclusion of a status-of-forces agreement with the host State. | UN | 19 - ويتمتع الأفراد العسكريون التابعون للوحدات الوطنية بالامتيازات والحصانات المحددة في اتفاق مركز القوات، أو المحددة ، في حالة عدم إبرام اتفاق، في الاتفاق النموذجي لمركز القوات الذي يقرر مجلس الأمن أن يسري على عمليات حفظ السلام إلى حين إبرام اتفاق لمركز القوات مع الدولة المضيفة. |
(vi) Urges the parties, pending the conclusion of a peace agreement, to contain the ever-deteriorating security situation on the ground by agreeing to the enhanced Humanitarian Ceasefire Agreement proposed to them by the AU-led mediation team, which, among other things, provides for the strengthening of the mandates of the existing Ceasefire and Joint Commissions; | UN | ' 6` يحث الأطراف، إلى حين إبرام اتفاق سلام، على احتواء الحالة الأمنية التي ما فتئت تتدهور على الأرض بالموافقة على الاتفاق المعزز لوقف إطلاق النار لأغراض إنسانية الذي اقترحه عليهم فريق الوساطة الذي يقوده الاتحاد الأفريقي، والذي ينص، في جملة أمور، على تعزيز ولايتي لجنة وقف إطلاق النار واللجنة المشتركة القائمتين؛ |
195. The Ministers of NAM States Parties to the NPT called upon the NWS to fully comply with their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against NNWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. | UN | 195- دعا وزراء دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تنفيذ تعهداتها بعد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في الاتفاقية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت من الأوقات أو في أي ظرف من الظروف، إلى حين إبرام صك ملزم قانوناً بشأن التأكيدات الأمنية. |
186. The Ministers of NAM States Parties to the NPT called upon the NWS to fully comply with their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against NNWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. | UN | 186- ودعا وزراء دول حركة عدم الانحياز الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء على النحو الكامل بالتزاماتها بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، إلى حين إبرام صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية. |
The Heads of State or Government of the States Parties to the NPT called upon the NWS to fully comply with their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. | UN | 186 - دعا رؤساء الدول والحكومات الدول الأطراف في اتفاقية حظر انتشار الأسلحة النووية الدول التي تمتلك أسلحة نووية إلى تنفيذ تعهداتها بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الأطراف غير النووية في الاتفاقية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت من الأوقات، أو تحت أي ظروف، إلى حين إبرام صك ملزم قانونا بشأن التأكيدات الأمنية. |
The Ministers of the States Parties to the NPT called upon the NWS to implement their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. | UN | 87 - ودعا وزراء الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار الدولَ الحائزة للأسلحة النووية إلى تنفيذ التزاماتها بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، إلى حين إبرام صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية. |
The Heads of State or Government of the States Parties to the NPT called upon the NWS to implement their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. | UN | 93 - ودعا رؤساء الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار أو رؤساء حكوماتها الدول لحائزة للأسلحة النووية إلى تنفيذ التزاماتها بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، إلى حين إبرام صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية. |
The Heads of State or Government of the States Parties to the NPT called upon the NWS to implement their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. | UN | 24 - ودعا رؤساء الدول أو الحكومات الأطراف في معاهدة حظر الانتشار الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تنفيذ التزاماتها بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، إلى حين إبرام صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية. |
The Heads of State and Government of the States Parties to the NPT called upon the NWS to implement their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. | UN | 130- ودعا رؤساء دول وحكومات الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تنفيذ التزاماتها بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، إلى حين إبرام صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية غير المشروطة. |
132 The Heads of State and Government of the States Parties to the NPT called upon the NWS to implement their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. | UN | 132 - دعا رؤساء الدول وحكومات الدول الأطراف في المعاهدة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تنفيذ التزاماتها بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، إلى حين إبرام صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية. |
The Ministers of the States Parties to the NPT called upon the NWS to implement their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. | UN | 170 - دعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية حظر انتشار الأسلحة النووية الدول التي تمتلك أسلحة نووية إلى تنفيذ تعهداتها بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الأطراف غير النووية في الاتفاقية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت من الأوقات، أو تحت أي ظروف، إلى حين إبرام صك ملزم قانوناً بشأن التأكيدات الأمنية. |
93. The Heads of State or Government of the States Parties to the NPT called upon the NWS to implement their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. | UN | 93- ودعا رؤساء الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار أو رؤساء حكوماتها الدول لحائزة للأسلحة النووية إلى تنفيذ التزاماتها بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، إلى حين إبرام صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية. |
Senegal welcomes the momentum generated between 10 and 23 July 2010 with, in particular, the holding of the first meeting of the Preparatory Committee, and we believe that our commitment on this issue should remain steadfast until the conclusion of a binding treaty. | UN | وترحب السنغال بالزخم الذي تهيأ خلال الفترة من 10 إلى 23 تموز/يوليه 2010، على وجه الخصوص بفضل انعقاد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية، ونعتقد أن التزامنا بهذه المسألة يجب أن يظل راسخاً إلى حين إبرام معاهدة ملزمة. |
Bulgaria reported that its legislation on public procurement had been amended in 2006 and that a number of mechanisms for countering corruption in public procurement had been introduced. Bulgaria further indicated that every decision, action or inaction of the assignors of public procurement should be subject to appeal with regard to its legal compatibility before the Commission for Protection of Competition, until the conclusion of the contract. | UN | وأفادت بلغاريا بأن تشريعاتها المتعلقة بالمشتريات العمومية قد عُدِّلت في عام 2006 واستحدث عدد من آليات مكافحة الفساد في مجال المشتريات العمومية، كما أشارت إلى أن كل قرار أو إجراء أو تقاعس يصدر عن محيلي المشتريات العمومية ينبغي أن يخضع للطعن من حيث مدى مطابقته القانونية أمام لجنة حماية المنافسة إلى حين إبرام العقد. |