It also seeks to reduce costs by completing the rationalization of the current operations. | UN | ويسعى أيضا إلى خفض التكاليف من خلال استكمال ترشيد العمليات الجارية. |
In that connection, one delegation urged the funds and programmes to accelerate efforts to reduce costs. | UN | وفي هذا الصدد، حث أحد الوفود الصناديق والبرامج على تعجيل خطى الجهود الرامية إلى خفض التكاليف. |
The Investment Management Division had begun to reduce the number of external non-discretionary advisers and to recruit additional internal staff in an effort to reduce costs. | UN | وقد بدأت شعبة إدارة الاستثمارات في خفض عدد المستشارين الخارجيين الذين لا يملكون سلطة تقديرية واستقدام مزيد من الموظفين الداخليين في إطار جهد يرمي إلى خفض التكاليف. |
61. Option 1 was clearly the immediate way to cut costs and move ahead. | UN | 61 - والواضح أن الخيار 1 هو الوسيلة التي تؤدي فورا إلى خفض التكاليف والمضي قدما. |
Countries can use their HIV investment case to identify improved delivery mechanisms, savings on procurement and other strategies to lower costs. | UN | ويمكن أن تستخدم البلدان مشاريع استثمارها المتعلقة لمكافحة الفيروس، لتحديد آليات تنفيذ محسنة، وتحقيق وفورات في الشراء وغير ذلك من الاستراتيجيات الرامية إلى خفض التكاليف. |
However, examples concerning production of cotton and other crops where the use of endosulfan was banned indicate that alternatives are economically comparable or can even lead to reduced costs for farmers and increased incomes. | UN | غير أن الأمثلة المتعلقة بإنتاج القطن ومحاصيل أخرى حظر فيها استخدام الإندوسلفان تشير إلى أن التكلفة الاقتصادية للبدائل مماثلة، بل قد تؤدي إلى خفض التكاليف التي يتحملها المزارعون وزيادة دخولهم. |
They stressed that the exercise should be aimed at strengthening the programme of work of the Organisation in order to make it better equipped to effectively deliver its mandates, old and new, not a cost-cutting one. | UN | وأكد الوزراء على أن هذه العملية ينبغي أن تهدف إلى تعزيز برنامج عمل المنظمة لتحسين قدرتها على تأدية مهامها، القديمة منها والجديدة، على نحو فعال، لا إلى خفض التكاليف. |
The Board welcomes UNFPA's response, but suggests that any changes take full account of the need to reduce costs and increase cost-effectiveness. | UN | ويرحب المجلس باستجابة الصندوق، ولكنه يشير بأن أي تغييرات في هذا الصدد لا بد وأن تراعي كاملا الحاجة إلى خفض التكاليف وزيادة فعاليتها. |
Recently, Japanese transnational corporations facing financial difficulties and low profits at home and abroad, as well as an appreciating exchange rate, have been seeking to reduce costs by shifting production to the second-tier industrializing countries and China. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة عمدت الشركات عبر الوطنية اليابانية التي تواجه في الداخل والخارج صعوبات مالية وانخفاضا في اﻷرباح، فضلا عن تصاعد أسعار الصرف إلى خفض التكاليف بتحويل الانتاج إلى مجموعة الصف الثاني من البلدان اﻵخذة بأسباب التصنيع والصين. |
For Court hearings and deliberations, outside interpreters are used; however, in order to reduce costs, achieve greater flexibility in the event of changes to the Court's schedule and ensure more effective synergy between the various tasks of the Department, it has been decided to train a number of translators who so wish in interpreting. | UN | ويستعان بالمترجمين الفوريين الخارجيين في جلسات المحكمة ومداولاتها، غير أنه سعيا إلى خفض التكاليف وتحقيق مرونة أكبر في حالة تغيير في الجدول الزمني للمحكمة وضمان التآزر على نحو أكثر فعالية بين مختلف مهام الإدارة، تقرر تدريب عدد من المترجمين التحريريين في الترجمة الشفوية إن رغبوا في ذلك. |
For Court hearings and deliberations, outside interpreters are used. However, to reduce costs, achieve greater flexibility in the event of changes to the Court's schedule and ensure more effective synergy among the various tasks of the Department, the Department has initiated a programme to train translators as interpreters; one English-to-French translator has already become capable of interpreting at the requisite professional level. | UN | ويستعان بالمترجمين الفوريين الخارجيين في جلسات المحكمة ومداولاتها؛ غير أنه سعيا إلى خفض التكاليف وتحقيق مرونة أكبر في حالة التغيير في الجدول الزمني للمحكمة وضمان التآزر بفعالية أكبر بين مختلف مهام الإدارة، شرعت الإدارة في تنفيذ برنامج لتدريب عدد من المترجمين التحريريين على الترجمة الشفوية. |
UNSOA expanded Internet connectivity in Mogadishu through procurement of fibre connectivity that is expected to reduce costs in the long term by decommissioning very-small-aperture terminals. | UN | وقام مكتب دعم البعثة بتوسيع نطاق الاتصال بشبكة الإنترنت في مقديشو عن طريق شراء وصلات من الألياف يُتوقَّع أن تؤدي إلى خفض التكاليف على المدى الطويل من خلال وقف تشغيل المحطات الطرفية ذات الفتحة الصغيرة جدا. |
60. The Secretary-General had shown leadership, sending the clear message that the Organization was facing unusual circumstances, calling for managers to reduce costs and thus seeking to reverse a 10-year trend of budget increases. | UN | 60 - وقال إن الأمين العام أبدى قدرة قيادية، بتوجيه رسالة واضحة مفادها أن المنظمة تواجه ظروفا غير اعتيادية، دعا فيها المديرين إلى خفض التكاليف وبالتالي السعي إلى عكــس الاتجـــاه نحـــو تحقيــــق زيـــادات فـــي الميزانيـــة طال 10 سنوات. |
2. Many States had been forced to cut costs, including in the social sphere, which raised concerns about the possible deterioration of development indicators and other negative consequences in the long term. | UN | 2 - ومضت قائلة إن العديد من الدول اضطر إلى خفض التكاليف في مجالات من ضمنها المجال الاجتماعي، وهو الأمر الذي يثير المخاوف من احتمال تدهور مؤشرات التنمية وحدوث آثار سلبية أخرى على المدى الطويل. |
Although the importance and feasibility of registers as a source for statistics will vary from country to country, experiences from several countries show that a strategic register can lead to lower costs and lower respondent burden. | UN | وعلى الرغم من تباين أهمية السجلات وجدواها كمصدر للإحصاءات من بلد لآخر، فقد دلت التجارب في العديد من البلدان على أن السجل الاستراتيجي يمكن أن يؤدي إلى خفض التكاليف والعبء الواقع على كاهل المجيبين. |
14. The decrease is mainly due to the organization of joint training sessions with other bodies, including the International Criminal Tribunal for Rwanda or the International Criminal Court, which reduced costs for each body. | UN | 14 - يُعزى أساسا النقصان إلى تنظيم دورات التدريب المشترك مع هيئات أخرى من قبيل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الجنائية الدولية، مما أفضى إلى خفض التكاليف بالنسبة لكل هيئة. |
They stressed that the exercise should be aimed at strengthening the programme of work of the Organisation in order to make it better equipped to effectively deliver its mandates, old and new, not a cost-cutting one. | UN | وأكد الرؤساء على أن هذه العملية ينبغي أن تهدف إلى تعزيز برنامج عمل المنظمة لتحسين قدرتها على تأدية مهامها، القديمة منها والجديدة، على نحو فعال، لا إلى خفض التكاليف. |
This standardization of loan procedures greatly reduces costs. | UN | ويؤدي توحيد إجراءات منح القروض إلى خفض التكاليف إلى حد كبير. |
By simplifying the registration process, more vendors would get access to United Nations procurement contracts and competition would increase, thereby reducing costs. | UN | ومن خلال تبسيط عملية تسجيل البائعين، سيتمكن عدد أكبر منهم من الحصول على عقود مشتريات الأمم المتحدة وستزداد المنافسة، مما سيؤدي إلى خفض التكاليف. |
In many countries some groups of workers have been adversely affected by trade liberalization and the relocation of production to lower-wage economies owing to cost-cutting needs. | UN | وفي كثير من البلدان، تضررت بعض مجموعات العمال من جراء تحرير التجارة وانتقال الإنتاج إلى الاقتصادات ذات الأجور الأدنى بسبب الحاجة إلى خفض التكاليف. |
The intention of the programmes is to lower the costs and increase the effectiveness of disability services by replacing more costly, segregated, medically based institutional approaches with more cost-effective and responsive approaches intended to empower and support disabled persons and their families. | UN | وتهدف البرامج إلى خفض التكاليف وزيادة فعالية الخدمات بشأن الإعاقة بالاستعاضة عن النهج المؤسسية الطبية المستقلة الأكثر تكلفة بنهج أكثر فاعلية من حيث التكاليف وأكثر استجابة وتهدف إلى تمكين ودعم المعوقين وأسرهم(). |
This will result in considerable cost-reduction and improved coordination among the various programmes that are simultaneously being implemented by partners. | UN | وسيؤدي هذا إلى خفض التكاليف بصورة كبيرة وتحسين التنسيق فيما بين مختلف البرامج التي ينفذها الشركاء في آن واحد. |
18. Regarding the education grant methodology, the working group established to study that issue, which had comprised members of the Commission and representatives of the organizations and the staff associations, as well as of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) and ICSC secretariats, had proposed a new system aimed primarily at cost-cutting. | UN | 18 - وفي ما يتعلق بمنهجية منحة التعليم، قال إن الفريق العامل المنشأ لدراسة هذا الموضوع، والذي يتألف من أعضاء اللجنة وممثلين عن المنظمات ورابطات الموظفين وكذلك أمانتي مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ولجنة الخدمة المدنية الدولية، اقترح نظاما جديدا يهدف في المقام الأول إلى خفض التكاليف. |