A final deadline for submission of audit certificates was set beyond which the option of discontinuing further financing could be taken by the Programme. | UN | وحدد موعد نهائي لتقديم شهادات مراجعة الحسابات يمكن للبرنامج بعد انقضائه أن يلجأ إلى خيار الكف عن مواصلة التمويل. |
They favoured the option of having the organizations consult the legal advisers of the United Nations system, an approach which was favoured by most members of ICSC. | UN | وأنهم على ما يبدو أميل إلى خيار لجوء المنظمات إلى التشاور مع المستشارين القانونيين في منظومة اﻷمم المتحدة، وهو نهج يحبذه معظم أعضاء اللجنة. |
They favoured the option of having the organizations consult the legal advisers of the United Nations system, an approach which was favoured by most members of ICSC. | UN | وأنهم على ما يبدو أميل إلى خيار لجوء المنظمات إلى التشاور مع المستشارين القانونيين في منظومة اﻷمم المتحدة، وهو نهج يحبذه معظم أعضاء اللجنة. |
Given that the delay was no longer ongoing, the author should have pursued the option of compensation. | UN | وبما أن التأخير لم يعد قائماً، كان على صاحب البلاغ اللجوء إلى خيار التعويض. |
the choice of a possible European action here, designed to support MONUC's efforts, has been referred to over the last few weeks. | UN | وقد أشير خلال الأسابيع القليلة الماضية إلى خيار إجراء محتمل من جانب الاتحاد الأوروبي، يكون مصمما لدعم جهود بعثة منظمة الأمم المتحدة. |
Further, the calculation of historic cost included an amount referable to an option to purchase further equipment that was contained in the pre-invasion contract. | UN | كما أن حساب التكلفة التاريخية قد اشتمل على مبلغ يشير إلى خيار شراء معدات إضافية حسبما تضمنه العقد المبرم قبل الغزو. |
the option of having more than one lead country was also mentioned. | UN | كما تم التطرق إلى خيار أن يكون هناك أكثر من بلد رائد. |
However, allowing the parties the option of resolving their disputes through the courts after a decision had been handed down by the arbitrator was illogical, as it multiplied the costs of arbitration and created legal uncertainty. | UN | بيد أنه من غير المنطقي السماح للأطراف باللجوء إلى خيار حل المنازعات عن طريق المحاكم بعد صدور قرار من جهة تحكيم، إذ أن ذلك يضاعف من تكاليف التحكيم ويوجد نوعا من البلبلة القانونية. |
As at the national level, the People also have the option of initiative. | UN | وعلى الصعيد الوطني، للشعب أيضاً الحق في اللجوء إلى خيار المبادرة. |
France had not taken advantage of the option of extenuating circumstances provided by the Convention: for a crime as serious as enforced disappearance, considering extenuating circumstances was not appropriate. | UN | 39- ولم تلجأ فرنسا إلى خيار الظروف المخففة المنصوص عليها في الاتفاقية: في حالة جريمة خطيرة مثل جريمة الاختفاء القسري، لا يمكن النظر في الظروف المخففة. |
This scenario, presented in Annex 1, is based on the option of maintaining core and programme support activities at the current level and retaining the current structure and number of meetings. | UN | وهذا التصور، الوارد في المرفق 1، يستند إلى خيار الحفاظ على الأنشطة الأساسية وأنشطة الدعم البرنامجي على المستوى الحالي والاحتفاظ بالهيكل الحالي للاجتماعات وعددها. |
As regards the latter, some experts referred to the option of granting special quotas for organic produce within tariff-rate quota systems and the inclusion of organic products in the Generalized System of Preferences. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، أشار بعض الخبراء إلى خيار منح حصص خاصة للمنتجات العضوية ضمن نظم الحصص التعريفية وشمول المنتجات العضوية في نظام الأفضليات المعمم. |
The new Penal Code has reiterated the obligation of obtaining the consent of a participant in a research experiment after suitably informing him/her of the anticipated benefits as well as the negative consequences and the probability of their occurrence and instructing him/her of the option of withdrawing from the experiment at any stage. | UN | وكرر القانون الجنائي الجديد لزوم الحصول على موافقة أي مشارك في تجربة للبحوث بعد إخباره كما ينبغي بالفوائد المتوقعة والعواقب السلبية واحتمال حدوثها وإرشاده إلى خيار الانسحاب من التجربة في أي مرحلة. |
He concluded by recalling the option for a just and comprehensive peace proposed by the Arab countries at their most recent summit in Beirut, whereas Israel had chosen the option of war and elimination of the Palestinians and their National Authority. | UN | واختتم كلمته مشيراً إلى خيار السلام العادل والشامل الذي اقترحته البلدان العربية في آخر مؤتمر قمة لها في بيروت، في الوقت الذي جنحت فيه إسرائيل إلى الحرب والقضاء على الفلسطينيين وسلطتهم الوطنية. |
He concluded by recalling the option for a just and comprehensive peace proposed by the Arab countries at their most recent summit, held in Beirut, whereas Israel had chosen the option of war and the elimination of the Palestinians and their National Authority. | UN | واختتم كلمته مشيراً إلى خيار السلام العادل الشامل الذي اقترحته البلدان العربية في آخر مؤتمر قمة لها في بيروت، في الوقت الذي جنحت فيه إسرائيل إلى الحرب والقضاء على الفلسطينيين وسلطتهم الوطنية. |
He concluded by recalling the option for a just and comprehensive peace proposed by the Arab countries at their most recent summit in Beirut, whereas Israel had chosen the option of war and elimination of the Palestinians and their National Authority. | UN | واختتم كلمته مشيراً إلى خيار السلام العادل والشامل الذي اقترحته البلدان العربية في آخر مؤتمر قمة لها في بيروت، في الوقت الذي جنحت فيه إسرائيل إلى الحرب والقضاء على الفلسطينيين وسلطتهم الوطنية. |
The Chief Administrative Officer did not pursue the option of placing the entitlements in escrow because she had decided to follow the advice provided by the Office of Human Resources Management. | UN | ولم تسع كبيرة الموظفين اﻹداريين إلى خيار وضع المستحقات في حساب إيداع معلق ﻷنها قد قررت اتباع نصيحة مكتب إدارة الموارد البشرية. |
In noting the variety of proposals before the Group on policies and measures and quantified emission limitation and reduction objectives (QELROs), the Chairman recalled the option of considering criteria for differentiation between Annex I Parties. | UN | ونوﱠه الرئيس بتنوع المقترحات المعروضة على الفريق بشأن السياسات والتدابير ووضع أهداف كمية لتحديد الانبعاثات وخفضها، فأشار إلى خيار النظر في معايير للتفريق بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول. |
It therefore viewed with interest the option of extending the scope of the draft article to include the use of force in violation of Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations. | UN | ولذلك فإنه ينظر باهتمام إلى خيار توسيع نطاق مشروع المادة لتشمل استخدام القوة انتهاكا للفقرة 2 من المادة 4 من ميثاق الأمم المتحدة. |
The project sought find out whether groups from ethnic minorities have special needs for guidance in relation to the choice of education and career. | UN | وسعى المشروع إلى معرفة ما إذا كان للجماعات من الأقليات العرقية حاجات خاصة إلى التوجيه بالنسبة إلى خيار التعليم والحياة العملية. |
In accordance with paragraph 9 of Article 8 of the Convention, the Committee recommends the Conference of the Parties to the Stockholm Convention to consider listing and specifying the related control measures of Lindane in Annex A. However, it should be considered there is some information provided by parties and observers pointing to an option for pharmaceutical use exemption. | UN | عملاً بالفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، توصي اللجنة مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج وتحديد تدابير الرقابة المرتبطة باللِّيندين في قائمة المرفق ألف. غير أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن بعض المعلومات التي قدمتها دول أطراف في الاتفاقية تشير إلى خيار استثناء الاستخدامات الصيدلانية من هذه التدابير. |
Difficulties in paying for accommodation in the places of refuge and the worsening winter weather prompted many of the displaced to opt for return. | UN | وقد دفع بالكثير من المشردين إلى خيار العودة ما يواجهونه من صعوبات في دفع تكاليف اﻹقامة في أماكن اللجوء فضلا عن تزايد سوء اﻷحوال الجوية في فصل الشتاء. |