The Special Rapporteur refers to studies published by the European Commission against Racism and Intolerance. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى دراسات أصدرتها اللجنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب. |
The website includes access to studies on individual articles of the Charter of the United Nations from volumes not yet completed. | UN | ويتيح الموقع الشبكي إمكانية الوصول إلى دراسات عن مواد ميثاق الأمم المتحدة واردة في مجلدات لم تكتمل بعد. |
He referred to studies that showed that a major reason why public-private partnerships were chosen as an investment modality was because they helped to conceal the budgetary and fiscal impacts of infrastructure projects. | UN | وأشار إلى دراسات تكشف أن السبب الرئيسي لاختيار الشراكات بين القطاعين العام والخاص كإحدى طرائق الاستثمار هو أنها تساعد في إخفاء الآثار المالية والمتعلقة بالميزانية لمشاريع الهياكل الأساسية. |
Kimmel also refers to comparative anthropological studies of societies based on the degree of prevalence of rape. | UN | وكيميل يشير أيضا إلى دراسات أنثروبولوجية مقارنة للمجتمعات تستند إلى درجة شيوع الاغتصاب. |
She quoted numerous studies to the effect that a more equal income distribution is associated with faster growth. | UN | وقد أشارت إلى دراسات عديدة تفيد بأن توزيع الدخل توزيعاً أعدل يرتبط بالنمو الأسرع. |
A typology of UNDP/UNEP collaboration will be developed on the basis of the case studies and elements documented. | UN | وسيوضع تصنيف للتعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج البيئة بالاستناد إلى دراسات الحالات والعناصر الموثّقة. |
(v) Foreword to " Studies on Human Reproduction " Monograph by James B. Brown, M.Sc., Ph.D., D.Sc., F.R.A.C.O.G. | UN | ' 5` قُدمت إلى " دراسات عن التكاثر البشري " ، دراسة أجراها جيمس ب. |
Canada referred to studies showing that an increase in international marriages has resulted in an increase in complex divorce and custody cases and noted that there is no formal mechanism to deal with international child custody cases. | UN | وأشارت كندا إلى دراسات تبين أن زيادة الزواج من الأجانب أدت إلى زيادة حالات الطلاق والحضانة المعقدة ولاحظت عدم وجود آلية رسمية لمعالجة الحالات الدولية المتعلقة بحضانة الطفل. |
In addition, the web site provides access to studies on individual Articles of the Charter of the United Nations from volumes not yet complete, thus further reducing the backlog. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوفر الموقع الشبكي إمكانية الوصول إلى دراسات عن مواد منفردة من مواد ميثاق الأمم المتحدة واردة في مجلدات لم ينته العمل فيها بعد، ومن ثم يقلل ذلك بقدر أكبر من حجم التراكم في الأعمال. |
With regard to losses incurred by LDCs due to the increase in food prices, he referred to studies by other international organizations whose results differed from those of the secretariat, and said that the estimated losses shown in the secretariat document needed to be more fully documented. | UN | وفيما يتعلق بالخسائر التي تتكبدها أقل البلدان نمواً نتيجة لزيادة أسعار اﻷغذية، أشار إلى دراسات اضطلعت بها منظمات دولية أخرى انتهت إلى نتائج تختلف عن النتائج التي توصلت إليها اﻷمانة، وقال إن الخسائر المقدرة الواردة في وثيقة اﻷمانة بحاجة إلى توثيق أكمل. |
She pointed to studies carried out by NGOs and to studies planned by the Government to obtain more information and statistics on this issue. | UN | وأشارت إلى دراسات أجرتها منظمات غير حكومية وإلى دراسات تزمع الحكومة اجراءها للحصول على مزيد من المعلومات اﻹحصائيات عن هذه المسألة. |
Some experts said that ODA funding should be focused on the element of upfront investment and a number of experts referred to studies that had estimated the costs of capacity-building. | UN | وقال بعض الخبراء إن التمويل المقدم في شكل مساعدة إنمائية رسمية ينبغي أن يركز على عناصر الاستثمار الأولي، وأشار عدد من الخبراء إلى دراسات قدرت فيها تكاليف بناء القدرات. |
Several Parties referred to studies on the cost of emission reductions. | UN | 16- وأشارت عدة أطراف إلى دراسات حول كلفة عمليات خفض الانبعاثات. |
He referred to studies indicating higher economic growth rates as well as human development progress during the two decades which preceded the past 20 years of IMF - and World Bank - sponsored structural adjustment programmes. | UN | وأشار إلى دراسات تبين معدلات نمو اقتصادي أعلى وإلى تقدم التنمية البشرية خلال العقدين اللذين سبقا تنفيذ برامج التكيف الهيكلي برعاية صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على مدى السنوات العشرين الماضية. |
The findings are based on case studies of six Swedish enterprises. | UN | وتستند الاستنتاجات إلى دراسات حالات إفرادية لست شركات سويدية. |
For small groups, special studies are needed that should be guided by a standard procedure manual containing guidelines for conducting special studies of small marginalized groups. | UN | وبالنسبة للمجموعات الصغيرة يحتاج الأمر إلى دراسات خاصة ينبغي أن تسترشد بدليل معياري للإجراءات يشمل مبادئ توجيهية لإجراء الدراسات الخاصة عن المجموعات الصغيرة المهمّشة. |
Most Parties mentioned studies to observe climate and to identify historical trends, in some cases including paleoclimatic studies. | UN | وذكرت معظم الأطراف دراسات لرصد المناخ ولتحديد الاتجاهات التاريخية، مشيرة في بعض الحالات إلى دراسات تتعلق بعلم المناخ القديم. |
Hazard information in the notification was based on Japanese studies and peer-reviewed international publications. | UN | وقد استندت المعلومات المتعلقة بالأخطار في الإخطار إلى دراسات يابانية ومطبوعات دولية خضعت لاستعراضات نظراء. |
His, he said, is based on recent studies in some countries which have revealed human health concerns for the use of DDT in areas where IRS is being implemented. | UN | تي على صحة الإنسان. وقال إن ذلك يستند إلى دراسات أجريت مؤخراً في بعض البلدان وكشفت عن شواغل تتعلق بصحة الإنسان ناتجة من استخدام الـ دي. |
When combined with earlier case studies for five Latin American countries, the studies cover almost 80 per cent of the world's indigenous peoples. | UN | وتغطي الدراسة، لدى إضافتها إلى دراسات الحالات الإفرادية التي أعدت في السابق لخمسة بلدان في أمريكا اللاتينية، نسبة تقارب 80 في المائة من شعوب العالم الأصلية. |
In this connection, he refers to pertinent psychological and sociological studies that conclude that the separation of a child from any one parent may have serious psychological consequences. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى دراسات نفسانية واجتماعية تخلص إلى أن فصل الطفل عن أي من والديه قد يرتب آثارا نفسانية وخيمة في نفس الطفل. |
When precise information is not possible, for instance with respect to migrant workers in an irregular situation, the Committee would appreciate receiving data based on studies or estimated assessments. | UN | وفي حال تعذر توفر معلومات دقيقة عن العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني، مثلاً، تود اللجنة تلقِّي بيانات تستند إلى دراسات أو إلى تقديرات. |