ويكيبيديا

    "إلى دستور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the Constitution
        
    • the Constitution of
        
    • with a Constitution
        
    These constitutional provisions have been subsequently transferred to the Constitution of Finland. UN ونقلت هذه الأحكام الدستورية فيما بعد إلى دستور فنلندا.
    For further details, kindly refer to the Constitution. Main activities UN وللمزيد من التفاصيل يرجى الرجوع إلى دستور المنظمة.
    In her reply, the representative referred to the Constitution of Zambia, which recognized the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment. UN وفي معرض الرد، أشارت الممثلة إلى دستور زامبيا الذي يعترف بالحق في العمل وفي حرية اختيار الوظيفة وفي توفر شروط عادلة مواتية في مجال العمل وفي الحماية من البطالة.
    They are developing and strengthening their independence on the basis of the Constitution of Uzbekistan, which they have considered and approved. UN ويستند الشعب في تنمية استقلاله ودعمه إلى دستور أوزبكستان الذي قام بدراسته واعتماده.
    Subsequent to the issuance of document IDB.39/4, the Secretariat was informed of the accession of Tuvalu to the Constitution of UNIDO effective 13 September 2011. UN بعد إصدار الوثيقة IDB.39/4، أُبلغت الأمانةُ بانضمام توفالو إلى دستور اليونيدو ابتداءً من 13 أيلول/سبتمبر 2011.
    The objective was to develop concrete technical cooperation projects and programmes in the expectation that enhanced cooperation would lay the groundwork for these countries to accede to the Constitution of UNIDO. UN وكان الغرض من وراء ذلك هو صوغ مشاريع وبرامج ملموسة للتعاون التقني أملا في أن يهيّئ تعزيز التعاون السبيل أمام تلك البلدان لكي تنضمّ إلى دستور اليونيدو.
    In June 1999, these fundamental rights provisions were transferred nearly unaltered to the Constitution of Finland, to become effective on 1 March 2000. UN وفي حزيران/يونيه 1999، نقلت أحكام الحقوق الأساسية هذه بدون تعديل تقريباً إلى دستور فنلندا، الذي سيدخل حيز النفاذ في 1 آذار/مارس عام 2000.
    Subsequent to the issuance of document IDB.27/7/Add.1-PBC.19/7/Add.1, the Secretariat was informed of the accession of Timor-Leste to the Constitution of UNIDO effective 31 July 2003, thereby increasing the number of Member States to 171. UN عقب صدور الوثيقة IDB.27/7/Add.1-PBC.19/7/Add.1 ، أُبلغت الأمانة بانضمام تيمور - ليشتي إلى دستور اليونيدو اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2003، بحيث ازداد عدد الدول الأعضاء إلى 171 دولة.
    " 2. Appeals to non-Member States to examine the possibility of acceding to the Constitution of UNIDO, thereby underlining the universal character of the Organization and endowing it with new sources of financing, in order to facilitate the achievement of the Millennium Development Goals. " UN " 2- يناشد الدول غير الأعضاء أن تنظر ، في امكانية الانضمام إلى دستور اليونيدو، مما يبرز طابع المنظمة العالمي ويمنحها مصادر تمويل جديدة، من أجل تيسير بلوغ الأهداف الانمائية للألفية. "
    Subsequent to the issuance of document IDB.27/7-PBC.19/7 on 12 March 2003, the Secretariat was informed of the accession of Monaco to the Constitution of UNIDO effective 23 January 2003, thereby increasing the number of Member States to 170. UN عقب صدور الوثيقة IDB.27/7-PBC.19/7 في 12 آذار/مارس 2003، أُبلغت الأمانة بانضمام موناكو إلى دستور اليونيدو اعتبارا من 23 كانون الثاني/يناير 2003، بحيث ازداد عدد الدول الأعضاء إلى 170 دولة.
    Those delegations expressed the view that further consideration should be given to the implications of transfers under the space assets protocol with respect to the United Nations treaties on outer space, as well as to the Constitution and Convention and Radio Regulations of ITU. UN وأعربت تلك الوفود عن رأي بأنه ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار للتبعات التي تنطوي عليها حالات نقل الملكية بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية بالنسبة إلى معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي، وكذلك بالنسبة إلى دستور الآيتيو واتفاقيته ولوائح الاتصالات الراديوية الخاصة به.
    12. On 6 December 2000, the Federal Republic of Yugoslavia deposited the instrument of accession to the Constitution of UNIDO and thus became a new Member State. UN 12- وكانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد أودعت في 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 صك انضمامها إلى دستور اليونيدو، وبذلك أصبحت دولة عضوا جديدة.
    23. In addition to the Constitution of the Republic of Burundi, which prohibits the practice of torture, it should be mentioned that torture has been criminalized under the revised Criminal Code. UN 23- بالإضافة إلى دستور جمهورية بوروندي الذي يحظر ممارسة التعذيب، من الجدير بالذكر أن قانون العقوبات المنقح يجرم هذه الممارسة.
    14. Before inviting a representative of the Ministry of Justice to answer questions relating to the independence of the judiciary, he wished to make it clear that all references to “the Constitution” were to the Constitution of 26 March 1991 and the elections referred to were those of 1990. UN Page ٤١- وقبل دعوة ممثل عن وزارة العدل للرد على اﻷسئلة المتعلقة باستقلال القضاء، قال إنه بوده أن يوضح أن جميع اﻹشارات إلى " الدستور " إنما هي إشارات إلى دستور ٦٢ آذار/مارس ١٩٩١ والانتخابات المشار إليها هي انتخابات عام ٠٩٩١.
    The term " civil rights " , used repeatedly in the report, especially with reference to the Constitution of the Russian Federation, was clearly an error; it should have been " civil and political rights " . UN ومن الواضح أن استخدام تعبير " الحقوق المدنية " ، الذي تكرر في التقرير، لا سيما عند اﻹشارة إلى دستور الاتحاد الروسي، هو تعبير خاطئ؛ كان ينبغي التعبير عن " الحقوق المدنية والسياسية " .
    The right of the child to health is an inclusive right that is also informed by the Constitution of the World Health Organization, in which health is defined as a state of complete physical, mental and social well-being, rather than merely the absence of disease or infirmity. UN وحق الطفل في الصحة حق شامل يستند أيضاً إلى دستور منظمة الصحة العالمية الذي يعرِّف الصحة على أنها حالة من اكتمال السلامة بدنياً وعقلياً واجتماعياً، لا مجرد انعدام المرض أو العجز.
    The activities of state government authorities are based on the Constitution of Lithuania, laws, international treaties, and the principles of the rule of law and respect for human rights and freedoms. UN وتستند أنشطة السلطات الحكومية للدولة إلى دستور ليتوانيا وقوانينها والمعاهدات الدولية ومبادئ سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات.
    This law, which is based on the Constitution of the Republic of Albania, CEDAW Convention and Convention " On Rights of Children " , stipulates " reproductive health is an important part of health in general. UN وهذا القانون الذي يستند إلى دستور جمهورية ألبانيا، واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، واتفاقية " حقوق الطفل " ، ينص على ما يلي " الصحة الإنجابية جزء مهم من الصحة عموما.
    (c) Multiparty democracy (since 1991), with a Constitution adopted following a popular referendum. UN (ج) الديمقراطية التعددية (منذ عام 1991) بالاستناد إلى دستور تم اعتماده بالاستفتاء الشعبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد