ويكيبيديا

    "إلى دعم الجهود الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to support national efforts
        
    The resolution urged Member States to take action at many levels to address and eliminate all forms of violence against women and called upon the United Nations system to support national efforts in those respects. UN وحث القرار الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات على مستويات عدة بهدف التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها، ودعا منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة في تلك المجالات.
    It is also involved with specific initiatives such as the Global Tiger Initiative, which aims to support national efforts to prevent tiger poaching and habitat loss. UN وهو يشارك أيضاً في مبادرات محددة مثل المبادرة العالمية المعنية بالنمور التي تهدف إلى دعم الجهود الوطنية لمنع الصيد غير القانوني للنمور وفقد موائلها.
    In this regard, the configuration sought to support national efforts to mobilize resources for the remaining gaps in the reform plan for the security and towards socio-economic priorities for peacebuilding. UN وفي هذا الصدد، سعت التشكيلة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى حشد الموارد لسد الثغرات المتبقية في خطة الإصلاح المتعلقة بالأمن والموجهة صوب الأولويات الاجتماعية والاقتصادية لبناء السلام.
    In this regard, it called upon the United Nations system to support national efforts to develop methodologies and tools and to promote capacity-building and evaluation. UN وفي هذا الصدد، دعت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى وضع المنهجيات والأدوات والنهوض بعملية بناء وتقييم القدرات.
    The Commission will have before it a report that provides an overview of technical cooperation and various forms of capacity-building activities of the Statistics Division which aim to support national efforts in building and strengthening statistical capacity. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير يقدم لمحة عامة عن التعاون التقني ومختلف أشكال أنشطة بناء القدرات التي تقوم بها شعبة الإحصاءات وتهدف إلى دعم الجهود الوطنية في مجال بناء القدرة الإحصائية وتعزيزها.
    South Africa calls upon the international community to support national efforts by providing technical assistance to improve monitoring and evaluation systems in order to track and report on changes in coverage and subsequent reductions in the burden of malaria. UN وتدعو جنوب أفريقيا المجتمع الدولي إلى دعم الجهود الوطنية من خلال توفير المساعدة التقنية لتحسين نظم الرصد والتقييم من أجل تتبع التغييرات في التغطية والتخفيضات اللاحقة في عبء الملاريا والإبلاغ عن ذلك.
    The Action Plan does not impose binding trade restrictions but attempts to support national efforts to suppress illegal logging and trade by discouraging markets for products that cannot be verified as being legally sourced. UN ولا تفرض خطة العمل قيودا تجارية ملزمة ولكنها تسعى إلى دعم الجهود الوطنية لقمع قطع الأشجار والاتجار بأخشابها بصورة غير مشروعة عن طريق ثَنيِ الأسواق عن المنتجات التي يتعذر التحقق من مصادرها القانونية.
    There is need to support national efforts to create effective enabling conditions for private sector involvement and investment, including the development of local entrepreneurship. UN وهناك حاجة إلى دعم الجهود الوطنية في إنشاء ظروف مواتية فعلية من أجل إشراك القطاع الخاص وجذب استثماراته، بما في ذلك تطوير مباشرة الأعمال الحرة محلياً.
    We welcome the stress that the Commission has placed on some of the areas critical to the successful implementation of Agenda 21, including the urgent need to support national efforts to achieve sustainable consumption and production patterns and lifestyles and the need for a supportive international economic environment. UN ونرحب بتأكيد اللجنة علــى بعـض المجالات الهامــة جـدا بالنسبـة للتنفيـذ الناجـح لجـدول أعمـال القرن ٢١، بما في ذلك الحاجة الماسة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق أنماط استهلاك وانتاج وأساليب حياة مستدامة والحاجة إلى بيئة اقتصادية دولية داعمة.
    17. In the ministerial declaration, the Ministers and Heads of Delegations called on the United Nations system to support national efforts to achieve the goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people. UN 17 - دعا الوزراء ورؤساء الوفود، في الإعلان الوزاري، منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، بما في ذلك النساء والشباب.
    " 4. Encourages Member States to incorporate a gender perspective into the design, implementation, monitoring and reporting of all development and poverty eradication strategies, and in this regard, calls upon the United Nations system to support national efforts to develop methodologies and tools and to promote capacity-building; UN " 4 - تشجع الدول الأعضاء على الأخذ بمنظور جنساني في صياغة جميع استراتيجيات التنمية والقضاء على الفقر وتنفيذها ورصدها والإبلاغ عنها، وتدعو منظومة الأمم المتحدة، في هذا الصدد، إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى وضع المنهجيات والأدوات والنهوض بعملية بناء القدرات؛
    11. Urges multilateral donors, and invites international financial institutions, within their respective mandates, and regional development banks to review and implement policies to support national efforts to ensure that a higher proportion of resources reach young women and girls, in particular in rural and remote areas; UN 11 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، كلا منها في حدود ولايتها، والمصارف الإنمائية الإقليمية على استعراض وتنفيذ السياسات الرامية إلى دعم الجهود الوطنية لكفالة وصول نسبة أعلى من الموارد إلى الشابات والفتيات، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية؛
    It would call upon the international community to support national efforts to promote the empowerment of women and gender equality in order to enhance national efforts to eliminate violence against women, and also call upon all United Nations entities to intensify their efforts at all levels to eliminate violence against women and to better coordinate their work. UN وستدعو المجتمع الدولي إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين من أجل دعم الجهود الوطنية المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة، وتدعو جميع كيانات الأمم المتحدة إلى تكثيف جهودها على كافة المستويات للقضاء على العنف ضد المرأة وتحسين تنسيق عملها.
    62. Among the many issues on which she concluded there was general agreement is the importance of mobilizing domestic resources for development, as well as the need to support national efforts with a conducive and enabling international environment. UN 62 - ومن بين القضايا العديدة التي خلصت إلى وجود اتفاق عام بشأنها، أهمية تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية وكذلك الحاجة إلى دعم الجهود الوطنية بإتاحة بيئة تيسيرية وتمكينية دولية.
    19. Organizations of the United Nations system are called upon to support national efforts to ensure that a gender perspective is applied in the development of legal frameworks, laws and public regulations. UN 19 - مؤسسات المنظومة مدعوة إلى دعم الجهود الوطنية لضمان مراعاة المنظور الجنساني لدى وضع الأطر القانونية، والقوانين والأنظمة العامة.
    64. In order to ensure true sustainability, priority attention will be given to support national efforts and ensure maximum collaboration with local authorities, civil society, and the communities concerned in the decision-making and implementation process. UN 64 - لضمان الاستدامة الحقيقية، سيوجَّـه الاهتمام على سبيل الأولوية إلى دعم الجهود الوطنية وكفالة أقصى قدر من التعاون في عملية اتخاذ وتنفيذ القرارات مع السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات المعنية.
    53. The submissions providing the basis of the present Study illustrate a significant amount of international cooperation to support national efforts to promote, protect and ensure the rights of persons with disabilities. UN 53- تبين المعلومات التي تقوم عليها هذه الدراسة إن ثمة قدراً كبيراً من التعاون الدولي الرامي إلى دعم الجهود الوطنية التي تسعى إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها وإعمالها.
    Further, as the work of the United Nations increasingly aims to support national efforts for development and achieving the Millennium Development Goals, the focus is more on United Nations agencies' contribution to national development efforts and less on the joint programmes of the United Nations agencies themselves. UN وعلاوة على ذلك، فإن عمل الأمم المتحدة يهدف على نحو متزايد إلى دعم الجهود الوطنية من أجل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إذ يجري التركيز على إسهام وكالات الأمم المتحدة في جهود التنمية الوطنية بينما يقل هذا التركيز على البرامج المشتركة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة ذاتها.
    In the same resolution, the Council called upon the United Nations system, including the Statistics Division and the regional commissions and international agencies, to support national efforts in building and strengthening national statistical capacity, in particular of developing countries. UN ودعا المجلس، في القرار نفسه، منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الشعبة الإحصائية واللجان الإقليمية والوكالات الدولية، إلى دعم الجهود الوطنية لبناء القدرات الإحصائية الوطنية وتعزيزها، ولا سيما في البلدان النامية.
    " 9. Invites Member States, and encourages regional organizations, to support national efforts to achieve inclusive societies, in particular in developing countries, upon their request, by providing, inter alia, financial and technical cooperation for the design and implementation of sound social inclusion policies; UN " 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة لإقامة مجتمعات شاملة للجميع وتشجع المنظمات الإقليمية على القيام بذلك، وبخاصة في البلدان النامية، بناء على طلبها، بوسائل منها التعاون المالي والتقني لوضع سياسات سليمة للإدماج الاجتماعي وتنفيذها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد