Owing to the reconfiguration, the number of users and locations decreased to 956 network users in 4 locations, as above | UN | ونظرا لإعادة هيكلة البعثة، انخفض عدد المستعملين والمواقع إلى 956 مستعمل للشبكات في 4 مواقع كما أشير إلى ذلك أعلاه |
It intends to liaise with such organizations on assistance matters, as noted above. | UN | وتعتزم اللجنة الاتصال بهذه المنظمات بشأن القضايا المتعلقة بالمساعدة كما سبقت الإشارة إلى ذلك أعلاه. |
As noted above, the number of entry-level Professional positions in the Secretariat is low. | UN | ويعتبر عدد وظائف الفئة الفنية المخصصة لمستوى المبتدئ قليلا في الأمانة العامة، كما أشير إلى ذلك أعلاه. |
These initiatives have also influenced the improvement of the disbursement of loans to higher education female students from the Higher Education Students' Loans Board as noted above. | UN | وأسفرت أيضا هذه المبادرات عن تحسين عملية صرف القروض لطالبات التعليم العالي التي يشرف عليها مجلس إقراض طلاب التعليم العالي، كما وردت الإشارة إلى ذلك أعلاه. |
As mentioned earlier, adoption of this proposal would only lead to the creation of another country situations item and politicize the work of the Commission further. | UN | وكما سبقت الإشارة إلى ذلك أعلاه فإن تبني هذا الاقتراح ما من شأنه إلا أن يفضي إلى خلق بند آخر يتعلق بالحالات القطرية وأن يسيّس أكثر عمل اللجنة. |
An analysis of the results by region also highlights spatial disparities in literacy rates, regardless of gender, as indicated above with regard to schooling. | UN | ويظهر أيضاً فحص النتائج حسب المنطقة تفاوتات مكانية في نسب الأمية سواء بين الرجال أو النساء، كما أشير إلى ذلك أعلاه بشأن الالتحاق بالمدارس. |
Hence the growing importance that the secretariat attaches to producing and dispatching tailor-made summaries of information products, as indicated above. | UN | ومن هنا الأهمية المتزايدة التي تنيطها الأمانة بإصدار وإرسال ملخصات منتجات إعلامية مكيفة حسب الطلب، كما أشير إلى ذلك أعلاه. |
While the price to be paid for this hit job was being negotiated, the former Minister learnt of what was brewing and managed to flee the country, as indicated above. | UN | وبينما كان التفاوض جاريا بشأن ثمن تنفيذ هذا العقد الخارج عن نطاق القانون، إذا بالوزير السابق يبلَّغ بما كان يُحاك ضده ويدبِّر مغادرة البلاد، كما أشير إلى ذلك أعلاه. |
As stated above, the National Human Rights Commission has practically not been in operation and has not really played its assigned role of preparing reports. | UN | فأولاً، لم تتمكن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من القيام بالدور الذي عُهِد إليها به في الأصل بخصوص صياغة التقارير كما أشرنا إلى ذلك أعلاه. |
Canada's view is that the Preparatory Committee should identify as the primary agenda item for the Conference the acceptance of the meaningful action plan, with timetable for implementation, referred to above. | UN | وترى كندا أنه ينبغي للجنة التحضيرية أن تحدد كبند أساسي من جدول أعمال المؤتمر الموافقة على خطة عمل ذات مغزى وذات جدول زمني للتنفيذ، حسبما أشير إلى ذلك أعلاه. |
Pending implementation of the new system, and as noted above, UNHCR will, in its instructions concerning 1998 programming, stress the necessity of reinforcing the link between activities, responsibilities and the related monitoring mechanisms. | UN | وفي انتظار تنفيذ النظام الجديد، وكما سبقت اﻹشارة إلى ذلك أعلاه سوف تؤكد المفوضية، في تعليماتها فيما يتعلق بالبرمجة لعام ٨٩٩١، على ضرورة تعزيز الصلة بين اﻷنشطة والمسؤوليات وآليات الرصد ذات الصلة. |
26. There is always of course the possibility of unforeseen events that, as noted above, can upset any forecast. | UN | ٢٦ - وبطبيعة الحال توجد دائما إمكانية وقوع أحداث غير مرتقبة يمكن أن تقلب أي توقع رأسا على عقب، كما أشير إلى ذلك أعلاه. |
The existence of adequate legislation is not only relevant for national investigations, but can also have an impact on international cooperation, as outlined above. | UN | فوجود تشريعات مناسبة ضروري ليس فقط من أجل إجراء تحقيقات وطنية، بل لأنه يمكن أن يؤثّر أيضا على التعاون الدولي، كما أُشير إلى ذلك أعلاه. |
There is disagreement, however, as to whether this positive factor compensates fully the higher proliferation risks brought about by similar advances in technology, as noted above. | UN | بيد أن ثمة خلافاً حول ما إذا كان هذا العامل الإيجابي يعوِّض تماما عن تزايد أخطار الانتشار نتيجة إنجازات مماثلة في التكنولوجيا، كما أشير إلى ذلك أعلاه. |
As noted above, incitement may be to a particular illegal act - violence or discrimination - or simply to a state of mind. | UN | 68- كما وردت الإشارة إلى ذلك أعلاه يمكن أن يكون التحريض تحريضاً على فعل غير مشروع معيَّن - من عنف أو تمييز - أو ببساطة إلى حالة ذهنية. |
84. The “content, forms and degrees of international responsibility”, as set out in part two of the draft articles, do distinguish in certain respects between international crimes and international delicts, as noted above. | UN | ٤٨ - و " مضمون المسؤولية الدولية وأشكالها ودرجتها " ، على النحو الوارد في الباب الثاني من مشاريع المواد، يميﱢز بالفعل، في بعـض النواحــي، بين الجنايـات الدوليـة والجنح الدولية كما أشير إلى ذلك أعلاه. |
13. As pointed out above, article 2, paragraph 1, of the Covenant provides that international assistance and cooperation are a means by which States can give effect to economic, social and cultural rights. | UN | 13- وكما سبقت الإشارة إلى ذلك أعلاه فإن الفقرة 1 من المادة 2 من العهد تنص على أن المساعدة والتعاون الدوليين هما من السبل التي يمكن للدول من خلالها أن تنفذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
6. As stated above, the mission met with Prime Minister Meles Zenawi in Addis Ababa on 22 February and with President Isaias Afwerki in Asmara on 24 February. | UN | 6 - كما أشير إلى ذلك أعلاه اجتمعت البعثة مع رئيس وزراء إثيوبيا، ميليس زيناوي، في أديس أبابا في 22 شباط/فبرايــر، ومع رئيس إريتريا أسايس أفورقي في أسمرة في 24 شباط/فبراير. |
(d) As already mentioned above (under art. 2 in para. 1) the new section 6 states as follows: | UN | (د) كما سبقت الإشارة إلى ذلك أعلاه (في إطار المادة 2، الفقرة 1)، تنص المادة 6 الجديدة على ما يلي: |
The staff resources reflect the overall supervisory and managerial requirements of the Assistant Secretary-General as well as the functional requirements of the former Office of the Director for Support Services which, as indicated above, will be subsumed by the Office of the Assistant Secretary-General. | UN | وتعكس الموارد من الموظفين الاحتياجات اﻹشرافية واﻹدارية العامة اللازمة لمكتب مساعد اﻷمين العام فضلا عن الاحتياجات الوظيفية للمكتب السابق لمدير خدمات الدعم الذي سيضَم لمكتب مساعد اﻷمين العام كما سبقت اﻹشارة إلى ذلك أعلاه. |
Resort to this power has led to the creation of a number of legal entities which have brought specific groups of independent workers within the scheme, as indicated earlier. | UN | وقد أدى اللجوء إلى هذه السلطة إلى إنشاء عدد من الكيانات القانونية التي أدرجت فئات محددة من العمال المستقلين في إطار هذا المخطط، كما أشير إلى ذلك أعلاه. |