ويكيبيديا

    "إلى ذلك القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to that resolution
        
    • that resolution to
        
    • to that decision
        
    • to the resolution
        
    • resolution to the
        
    For the sake of clarity and for the benefit of members of the Commission, I would like to refer to that resolution. UN وللتوضيح ولفائدة أعضاء الهيئة، أود الإشارة إلى ذلك القرار.
    For the sake of clarity and for the benefit of the members of the Commission , I would like to refer to that resolution. UN وتوخيا للوضوح ولفائدة أعضاء الهيئة، أود أن أشير إلى ذلك القرار.
    The reference to that resolution has been made in the preamble. UN وقد وردت إشارة إلى ذلك القرار في الديباجة.
    • Requested the Secretary-General to bring that resolution to the attention of all Member States, to seek their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit accordingly a report thereon to the Assembly at its fifty-fourth session; UN ● طلبت إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع الدول اﻷعضاء إلى ذلك القرار وأن يلتمس آراءها ومعلوماتها بشأن ما للتدابير القسرية الانفرادية من انعكاسات وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم بناء على ذلك تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    79. In Commission resolution 2005/14, the Secretary-General was requested to bring that resolution to the attention of all Member States and to seek their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations, and to submit a report thereon to the Commission at its sixty-second session. UN 79- في القرار 2005/14، طُلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى ذلك القرار وأن يلتمس آراءها ومعلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    His delegation believed that the Board had taken a decision and the Conference should refer to that decision. UN وأن وفده يعتقد أن المجلس اتخذ قرارا وأنه ينبغي للمؤتمر أن يشير إلى ذلك القرار.
    While section 225 brings important factors regarding women in migration to the resolution, it does not suffice to cover the many varied barriers and violence women face in the global migration system today. UN ولئن كانت الفقرة 225 تجلب إلى ذلك القرار عوامل هامة ذات صلة بالمرأة المهاجرة، فإنها لا تكفي لتناول مختلف العوائق العديدة وأشكال العنف التي تواجهها المرأة في نظام الهجرة على الصعيد العالمي اليوم.
    For the sake of clarity and for the benefit of members of the Commission, I would like to refer to that resolution. UN وللتوضيح ولفائدة أعضاء الهيئة، أود الإشارة إلى ذلك القرار.
    For the sake of clarity and for the benefit of the members of the Commission, I would like to refer to that resolution. UN وللتوضيح ولفائدة أعضاء الهيئة، أود أن أشير إلى ذلك القرار.
    With regard to the implementation of resolution 63/250, the Committee points out that the surge in workload attributable to that resolution should be temporary in nature. UN وفيما يتعلق بتنفيذ القرار 63/250، تشير اللجنة إلى أن دَفْق عبء العمل المعزو إلى ذلك القرار إنما هو مؤقت بطبيعته.
    2. The present report is submitted to the General Assembly in response to that resolution. UN 2- وهذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة استجابة إلى ذلك القرار.
    The Special Rapporteur reiterated his preference for retaining a reference to that resolution, in a formula that would also refer to the Charter of the United Nations, even if the two were to be placed on different levels. UN وقد كرر المقرر الخاص تفضيله للإبقاء على إشارة إلى ذلك القرار في صيغة تشير أيضاً إلى ميثاق الأمم المتحدة حتى ولو كان القرار والميثاق سيُعاملان على مستويين مختلفين.
    2. By a note verbale dated 4 January 2013, the Secretary-General drew the attention of all States to that resolution and requested them to submit relevant information. UN 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 4 كانون الثاني/يناير 2013، وجه الأمين العام انتباه جميع الدول إلى ذلك القرار وطلب إليها أن تقدم معلومات ذات صلة بهذا الموضوع.
    100. In Commission resolution 2004/22, the Secretary-General was requested to bring that resolution to the attention of all Member States and to seek their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations, and to submit a report thereon to the Commission at its sixty-first session. UN 100- طلبت اللجنة في قرارها 2004/22، إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى ذلك القرار وأن يلتمس آراءها ومعلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    22. In view of the increasing demand for financial assistance and of the new mandate established by the General Assembly in its resolution 53/130, the General Assembly requested the Secretary-General to bring that resolution to the attention of Member States and to invite them to consider contributing to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations. UN 22- ونظراً للطلب المتزايــد علــى المساعدة المالية، وللولاية الجديدة التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 53/130، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى ذلك القرار وأن يدعوهم إلى النظر في التبرع لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين.
    11. In its resolution 6/7, the Council requested the Secretary-General to bring that resolution to the attention of all Member States and to seek their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations, and to submit a report thereon to the Council as appropriate, in accordance with its annual programme of work. UN 11- طلب المجلس، في قراره 6/7، إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى ذلك القرار وأن يلتمس آراءها ويطلب معلومات عن الآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد التي تلحق بسكانها وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس حسب الاقتضاء، وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    In its resolution 6/7 of 28 September 2007, the Council requested the Secretary-General to bring that resolution to the attention of all Member States and to seek their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations, and to submit a report thereon to the Council as appropriate, in accordance with its annual programme of work. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام، في قراره 6/7 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى ذلك القرار وأن يلتمس آراءها ويطلب معلومات عمّا يترتب على التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس حسب الاقتضاء وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    60. In its resolution 6/7 of 28 September 2007, the Council requested the Secretary-General to bring that resolution to the attention of all Member States and to seek their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations, and to submit a report thereon to the Council as appropriate, in accordance with its annual programme of work. UN 60- طلب المجلس، في قراره 6/7 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، من الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى ذلك القرار وأن يلتمس آراءها ويطلب معلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس حسب الاقتضاء، وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    57. New Zealand supported the High Commissioner’s recent decision to suspend some of the Office’s operations in the Great Lakes region and deeply regretted the violation of international humanitarian principles that had led to that decision. UN ٥٧ - واسترسل قائلا إن نيوزيلندا تؤيد قرار المفوضة السامية الذي اتخذته مؤخرا بوقف بعض عمليات المفوضية في منطقة البحيرات الكبرى وتأسف بشدة لانتهاك المبادئ اﻹنسانية الدولية الذي أفضى إلى ذلك القرار.
    The Panel finds that as the [loss claimed] ... is due to the Government of Kuwait’s decision to keep the island uninhabited, there is no sufficient reason [to award compensation for the period of loss that is attributable to that decision]”. [xciv]/ UN ويرى الفريق أنه لما [كانت الخسارة المطالب بها تعود] إلى قرار حكومة الكويت بأن تظل الجزيرة خالية من السكان، فليس هناك أي سبب كاف [لمنح تعويض عن فترة الخسارة التي تعزى إلى ذلك القرار] " (90).
    5. Following the adoption of General Assembly resolution 50/11, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, in information circular ST/IC/1995/73 of 8 November 1995, drew the attention of staff to the resolution and encouraged all staff members to make full use of the language training facilities available to them in the Secretariat. UN ٥ - وعقب اتخاذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١١، وجﱠه اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية، في المنشور اﻹعلامي ST/IC/1995/73 المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، انتباه الموظفين إلى ذلك القرار وشجعهم جميعا على الاستفادة التامة من مرافق التدريب اللغوي المتاحة لهم في اﻷمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد