Tutsis from Bibwe returned to Rwanda in the meantime. | UN | وكان التوتسي من بيبوي قد عادوا إلى رواندا في هذه الأثناء. |
35. The Government must assume its responsibilities for establishing the conditions necessary for the return of refugees to Rwanda in safety and dignity. | UN | ٣٥ - ويجب أن تتحمل الحكومة مسؤولياتها عن تهيئة الظروف اللازمة لعودة اللاجئين إلى رواندا في أمن وكرامة. |
The Prosecutor also continued to provide assistance to Rwanda in its efforts to try 25 other suspects who were investigated but not indicted by the Tribunal, and their files were handed over to Rwanda in 2010. | UN | وواصل المدعي العام أيضا تقديم المساعدة إلى رواندا في جهودها المبذولة لمحاكمة 25 مشتبها فيهم آخرين كانت المحكمة قد حققت معهم دون أن توجه إليهم اتهامات ثم سلمت ملفاتهم إلى رواندا في عام 2010. |
Accused transferred to Rwanda on 19 April 2012 | UN | أحيل المتهم إلى رواندا في 19 نيسان/أبريل 2012 |
Pursuant to Commission resolution 1999/20 and to his mandate, the Special Representative undertook four missions to Rwanda in 1999. | UN | عملاً بقرار اللجنة 1999/20 وبولايته اضطلع المقرر الخاص بأربع بعثات إلى رواندا في عام 1999. |
4. The Special Representative undertook four missions to Rwanda in 1999, in pursuance of the objectives of his mandate. | UN | 4- اضطلع الممثل الخاص، تحقيقاً لأغراض ولايته، بأربع بعثات إلى رواندا في عام 1999. |
The population at the Kigeme camp is 138 families: 112 families who came to Rwanda in the early 1970s through 1993, and 26 families who came between 1994 and 1996. | UN | ويتألف مخيم كيغيمي من 138 أسرة: 112 أسرة وفدت إلى رواندا في أوائل السبعينات وحتى عام 1993، و26 أسرة وفدت بين عام 1994 وعام 1996. |
Over 200,000 primary and middle schoolchildren had returned to Rwanda in the last year and a half and no space existed for them in the country's school system, not to mention the linguistic problems associated with returnees. | UN | فقد عاد إلى رواندا في السنة والنصف اﻷخيرة ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٠٢ من أطفال المدارس الابتدائية واﻹعدادية ولا يوجد لهم مكان في النظام المدرسي للبلد، ناهيك عن المشاكل اللغوية المتصلة بالعائدين. |
She wished to thank all those donor countries that had supported integrated programmes for industrial development in developing countries, including her own; and, in particular, the Director-General for his visit to Rwanda in January 2002. | UN | وتود أن تشكر كافة البلدان المانحة التي دعمت البرامج المتكاملة للتنمية الصناعية في البلدان النامية، ومنها بلدها، وأن تشكر المدير العام، بصفة خاصة، على زيارته إلى رواندا في كانون الثاني/يناير 2002. |
The Government and the people of Rwanda are grateful to the Secretary-General for the working visit he made to Rwanda in May 1998. | UN | وحكومة رواندا وشعبها يعبران عن شكرهما لﻷمين العام لزيارة العمل التي قام بها إلى رواندا في أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Large numbers of Rwandese sought refuge in neighbouring countries, and the majority of the 300,000 Burundi refugees who had fled to Rwanda in 1993 were forced to leave. | UN | وقد طلبت أعداد كبيرة من مواطني رواندا حق اللجوء إلى البلدان المجاورة، وأكرهت أغلبية المهاجرين من بوروندي، وعددهم ٠٠٠ ٣٠٠ مهاجر كانوا قد فروا إلى رواندا في سنة ١٩٩٣، على مغادرة البلد. |
We hope that the further steps that Rwanda has taken over the last year to strengthen its judicial system will see the first cases referred to Rwanda in the near future. | UN | ونأمل أن تسفر الخطوات الإضافية التي اتخذتها رواندا خلال العام الماضي لتعزيز نظامها القضائي عن إحالة القضايا الأولى إلى رواندا في المستقبل القريب. |
The exceptions are 50 " old caseload " families who returned to Rwanda in 1994 but were forced to leave their temporary homes when the owners returned. | UN | والأسر المستثناة من ذلك هي 50 أسرة من " أسر المهاجرين القدامى " الذين عادوا إلى رواندا في عام 1994 وأجبروا على ترك منازلهم المؤقتة عندما عاد مالكوها إليها. |
A small group of refugees who fled the latest conflict in the DRC to Rwanda in August 1998 are temporarily sheltered at the Nyagatare West Transit Centre, Cyangugu Prefecture. | UN | ويتم إيواء مجموعة صغيرة من اللاجئين ممن فروا من النزاع الأخير في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا في آب/أغسطس 1998، مؤقتاً، في مركز العبور بغرب نياغاتاري، ولاية سيانغوغو. |
Bernard Munyagishari was physically transferred to Rwanda on 24 July 2013; his case is now proceeding before the Rwandan courts. | UN | وقد نقل برنار مونياغيشاري فعليا إلى رواندا في 24 تموز/يوليه 2013، ويجري النظر في قضيته الآن أمام المحاكم الرواندية. |
Accused transferred to Rwanda on 19 April 2012 | UN | أحيل المتهم إلى رواندا في 19 نيسان/أبريل 2013 |
Accused transferred to Rwanda on 24 July 2013 | UN | أحيل المتهم إلى رواندا في 24 تموز/يوليه 2013 |
29. Ntaganda’s M23 faction that crossed the border into Rwanda on 15 and | UN | 29 - وتضمن فصيل الحركة التابع لنتاغاندا الذي عبر الحدود إلى رواندا في |
Simon Manzi, the manager of Bora’s comptoir, told investigating authorities that, earlier in 2011, Bora had smuggled 2 tons of tin ore across the border into Rwanda in a vehicle escorted by Ntaganda’s troops. | UN | وأخبر سيمون مانزي، مدير وكالة بورا التجارية سلطات التحقيق بأن بورا قد هرب في أوائل عام 2011 طنين من ركاز القصدير عبر الحدود إلى رواندا في مركبة رافقتها قوات نتاغاندا. |
In fact, some of those who took refuge in Rwanda in 1996 want to return to their country, which should also have a place for them. | UN | بل لجأ بعضهم إلى رواندا في عام ١٩٩٦ ويرغبون في العودة إلى وطنهم. ويجب أن يكون لهم أيضا مكان في بلدهم. |
Their return by air and by land to Rwanda was more often an evacuation as a last resort solution, rather than voluntary repatriation. | UN | وكانت إعادتهم جوا وبرا إلى رواندا في الغالب عملية إجلاء كملاذ أخير للحل، بدلا من عملية اﻹعادة الطوعية إلى الوطن. |
In accordance with standard practice, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support subsequently dispatched staff to Rwanda for a predeployment visit, which will provide final confirmation of readiness to deploy. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة قامت لاحقا كل من إدارة عملية حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بإيفاد موظفين إلى رواندا في إطار زيارة قبل النشر للحصول على تأكيد نهائي بأن الكتائب جاهزة للنشر. |