The activities of such groups may also serve to destabilize societies in general and create and deepen divisions between population groups. | UN | وقد تؤدي أنشطة هذه الجماعات أيضا إلى زعزعة استقرار المجتمعات بوجه عام وإلى إحداث انقسامات عميقة بين فئات السكان. |
The purpose of those networks is to destabilize Lebanon and threaten its security; they also threaten peace and stability in the region. | UN | وتهدف هذه الشبكات إلى زعزعة استقرار لبنان وتهديد أمنه، إضافة إلى تهديد الأمن والاستقرار في المنطقة. |
I am concerned that such activities have the potential to destabilize the country and could lead to another conflict. | UN | وإني أخشى من أن تؤدي هذه العمليات إلى زعزعة الاستقرار في البلد وإلى نشوب نزاع آخر. |
The extremists were seeking to undermine the spirit of tolerance and fraternity which inspired Iraqis and to project a negative image of reality. | UN | وأضاف أن المتطرفين يسعون إلى زعزعة روح التسامح والإخاء لدى العراقيين وإعطاء صورة سلبية عن الحقيقة. |
By making an award to non-governmental organizations that had vilified Zimbabwe, Canada had shown that it was bent on destabilizing the country. | UN | وأشارت إلى أن كندا، بمنحها جائزة لمنظمات غير حكومية تشوه سمعة زمبابوي، برهنت بوضوح أنها تسعى إلى زعزعة استقرار زمبابوي. |
This is a critical period for the mercury markets, as several key events coincide to disrupt the market. | UN | وهذه فترة حرجة بالنسبة لأسواق الزئبق، لأن عدة أحداث رئيسية تحدث في نفس الوقت وتؤدي إلى زعزعة السوق. |
∙ They seek to destabilize Djibouti by planting mines and promoting insecurity along the northern borders of Djibouti; | UN | ● أنهم يسعون إلى زعزعة الاستقرار في جيبوتي بزرع اﻷلغام ويشجعون القلاقل على طول الحدود الشمالية لجيبوتي؛ |
Those attempts to destabilize the country and to change the regime were unjustified, since Iraq had undertaken to comply with the Security Council resolutions. | UN | وتلك المحاولات الرامية إلى زعزعة استقرار البلد وتغيير النظام ليس لها ما يبررها نظرا ﻷن العراق قد تعهد بالامتثال لقرارات مجلس اﻷمن. |
It is clear that the explosion is nothing but a treacherous provocation, intended to destabilize the situation in the conflict zone and in all of Georgia. | UN | ولكن من الواضح أن الانفجار لا يعدو أن يكون استفزازا غادرا يرمي إلى زعزعة الوضع في منطقة النزاع وفي عموم جورجيا. |
Arms smuggling and illicit arms sales tend to destabilize the domestic political and social order of States and impair regional security. | UN | ويرمي تهريب اﻷسلحة والمبيعات غير المشروعة لﻷسلحة إلى زعزعة استقرار النظام المحلي السياسي والاجتماعي للدول وإلى إضعاف اﻷمن الاقليمي. |
Continuing challenges in the buffer zone have the potential to destabilize a still delicate security situation. | UN | كما أن التحديات المستمرة الماثلة في المنطقة العازلة يمكن أن تؤدي إلى زعزعة استقرار الوضع الأمني الدقيق. |
The Caribbean is our home, and we will spare no effort to protect it against those who seek to destabilize the region. | UN | فمنطقة الكاريبي هي وطننا، ولن ندخر جهداً لحمايتها من الذين يسعون إلى زعزعة الاستقرار فيها. |
A first step in this direction was the establishment of the Collective Rapid Deployment Forces of the Central Asian region, which are capable of providing a guaranteed response to any attempts to destabilize the situation in Central Asia. | UN | وقد تمثلت أول خطوة في هذا الاتجاه في تشكيل القوات الجماعية للانتشار السريع في منطقة آسيا الوسطى، وهي قوات قادرة على كفالة التصدي بفعالية لأي محاولات تهدف إلى زعزعة استقرار الوضع في آسيا الوسطى. |
Those efforts could make it possible to put an end to the activities of radical elements that seek to undermine security and stability. | UN | إن هذه الجهود مجتمعة ستسهم في الحد من تأثير تيارات التطرف التي تسعى إلى زعزعة الأمن والاستقرار. |
Violent acts aimed at destabilizing the fragile situation cannot be ruled out. | UN | ولا يمكن استبعاد حدوث أعمال عنف تهدف إلى زعزعة الوضع الهش. |
However, Russia failed to achieve its desired aim, falling short in its efforts to disrupt the statehood of Georgia. | UN | إلا أن روسيا لم تحقق هدفها المنشود، وباءت جهودها الرامية إلى زعزعة كيان دولة جوريا بالفشل. |
Crimes against the internal security of the State are defined as those aiming to disturb public order through civil war, the illegal use of armed force, and destruction and looting of public sites. | UN | تعتبر خصوصا جرائم ضد أمن الدولة الداخلي تلك التي تميل إلى زعزعة الدولة من خلال الحرب الأهلية، واستخدام القوة المسلحة استخداما غير مشروع وتدمير المرافق العامة ونهبها. |
The territorial and border claims that are currently being made in the Arabian Gulf region, and are aimed at changing established and traditionally accepted boundaries, upset the security and stability of the region. | UN | إن ما تشهده منطقة الخليج من ادعاءات إقليمية ومطالبات حدودية تهدف إلى تغيير الحدود القائمة والمتعارف عليها تؤدي إلى زعزعة اﻷمن والاستقرار في المنطقة. |
The countries concerned also promised to refrain from any action aimed at the partial or total disruption of the stability or territorial integrity of one another, and to prevent the direct or indirect supply of arms and support to armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد وعدت البلدان المعنية أيضا بالامتناع عن عمل يهدف بشكل جزئي أو كلي إلى زعزعة استقرار بلدان بعضهم البعض ووحدتها الوطنية وسلامة أراضيها الأخرى، وكذلك الحيلولة دون تقديم الأسلحة والدعم بشكل مباشر أو غير مباشر للجماعات المسلحة التي تقاتل في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The various challenges may also lead to destabilization and new dynamics in conflicts. | UN | وربما تفضي التحديات المختلفة أيضا إلى زعزعة الاستقرار وديناميات جديدة في الصراعات. |
UNIDIR believes that the time is now ripe for new ideas to be injected into the multilateral process to shake up old arguments and proposals. | UN | ويعتقد المعهد أن الوقت حان لحقن أفكار جديدة في العملية المتعددة اﻷطراف الرامية إلى زعزعة الحجج والمقترحات القديمة. |
In crucial regions, the pursuit of great Power politics has destabilized the tenuous regional balance. | UN | وفي مناطق ذات حساسية، أدى اتباع سياسات القوى الكبرى إلى زعزعة التوازن الإقليمي الهش. |
However, sanctions should not lead to the destabilization of the economy either in the target State or in third States. | UN | إلا أنه أشار إلى أنه ينبغي ألا تؤدي الجزاءات إلى زعزعة استقرار الاقتصاد سواء في الدولة المستهدفة أو في دول ثالثة. |