ويكيبيديا

    "إلى زيادة تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to further strengthen
        
    • to further enhance
        
    • to further promote
        
    • to strengthen further
        
    • to further strengthening
        
    • to enhance further
        
    • further enhanced
        
    • to the further strengthening
        
    • the further strengthening of
        
    • to promote further
        
    • further strengthened
        
    • further enhance the
        
    • further strengthen the
        
    • will further enhance
        
    • to increase further the
        
    The expansion of the co-location programme in commissariats seeks to further strengthen the capacity of the Haitian National Police. UN ويُسعى من خلال توسيع برنامج الاشتراك في الموقع في المفوضيات إلى زيادة تعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية.
    She noted the need to further strengthen the resident coordinator system. UN وذكرت أن ثمة حاجة إلى زيادة تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Therefore Italy cannot support the recommendation to further strengthen the independence of the judiciary. UN ولذلك فإن إيطاليا لا تستطيع أن تؤيد التوصية الداعية إلى زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    The implementation of the following recommendation is expected to further enhance coordination in the provision of technical cooperation and partnerships. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى زيادة تعزيز التنسيق فيما يتعلق بتقديم التعاون التقني وإقامة الشراكات.
    Most importantly, we call on all delegations to further promote universal adherence to the spirit of the Convention. UN وأهم من ذلك، ندعو الوفود إلى زيادة تعزيز الانضمام العالمي إلى روح الاتفاقية.
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Japan believes that their accession should lead to further strengthening of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons regime. UN وتعتقد اليابان بأن انضمام هذين البلدين ينبغي أن يفضي إلى زيادة تعزيز نظام المعاهدة.
    During their discussion Council members welcomed efforts to further strengthen the strategic partnership. UN وخلال المناقشة رحّب أعضاء المجلس بالجهود الرامية إلى زيادة تعزيز الشراكة الاستراتيجية.
    The EU member States welcome all efforts to further strengthen the role of the Register in the field of conventional arms control. UN وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بجميع الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز دور السجل في ميدان الحد من الأسلحة التقليدية.
    WHO has also provided drugs and supplies intended to further strengthen the Ministry's preparedness to cope with public health challenges. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية أيضا اﻷدوية واللوازم الرامية إلى زيادة تعزيز استعداد الوزارة للتصدي للتحديات الصحية.
    The members of the Council call upon States to further strengthen the arms embargo against rebel forces in Sierra Leone and against Liberia. UN ودعا أعضاء المجلس الدول إلى زيادة تعزيز حظر اﻷسلحة المفروضة على القوات المتمردة في سيراليون وليبريا.
    Recognizing the need to further strengthen international cooperation and technical assistance in the field of juvenile justice, UN وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث،
    The Office, which has benefited until recently from MICIVIH’s technical assistance, needs to further strengthen its existing structure. UN ويحتاج المكتب الذي كان يستفيد حتى وقت قريب من المساعدة التقنية للبعثة، إلى زيادة تعزيز هيكله الحالي.
    Thus, coordination seems to be one of those areas where we need to further strengthen our efforts. UN وبالتالي، يبدو أن التنسيق أحد المجالات التي نحتاج فيها إلى زيادة تعزيز جهودنا.
    To that end, efforts continued to further strengthen cooperation with resident coordinators and United Nations country teams. UN ولهذه الغاية، تواصلت الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون مع المنسقين المقيمين ومع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    He therefore called on the international community to further enhance the cooperation in that important area. UN واختتم حديثه قائلا إنه لذلك يدعو المجتمع الدولي إلى زيادة تعزيز التعاون في هذا المجال الهام.
    Recommendations to further enhance the role of national institutions were adopted by participants and a compilation of best practices is being prepared. UN واعتمد المشتركون توصيات ترمي إلى زيادة تعزيز دور المؤسسات الوطنية؛ ويجري إعداد وثيقة تجمع أفضل الممارسات.
    Related administrative organs aim to further promote such measures in line with the General Principles while collaborating and cooperating with each other. UN وتهدف الأجهزة الإدارية المعنية إلى زيادة تعزيز هذه التدابير بما يتماشى مع المبادئ العامة وفي سياق التعاون مع بعضها البعض.
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    He looked forward to further strengthening of the cooperation that existed between the Counter-Terrorism Committee and the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وأضاف أنه يتطلع إلى زيادة تعزيز التعاون القائم بين لجنة مكافحة الارهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    He called on States to enhance further international assistance and cooperation in the light of the present economic difficulties, which disproportionately affected developing countries. UN ودعا الدول إلى زيادة تعزيز أنشطة المساعدة والتعاون الدوليين في ضوء الصعوبات الاقتصادية الحالية التي أثرت بشكل غير متناسب على البلدان النامية.
    This has further enhanced cooperation and facilitated the Court's smooth operations in The Hague. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة تعزيز التعاون وتيسير سير عمليات المحكمة في لاهاي بسلاسة.
    We are looking forward to the further strengthening of the nonproliferation regime also as a means towards eventual nuclear disarmament. UN ونتطلع إلى زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار كوسيلة أيضاً لتحقيق نزع السلاح النووي في نهاية المطاف.
    Mongolia has been fully committed to making its contribution to international efforts to promote further the non-proliferation of weapons of mass destruction by both taking measures designed to establish a relevant domestic control system and joining the related international frameworks. UN ولا تزال منغوليا ملتزمة تماما بالمساهمة في الجهود الدولية الرامية إلى زيادة تعزيز عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل باتخاذ تدابير تهدف إلى إنشاء نظام ذي صلة للرقابة الداخلية وبالانضمام إلى الأطر الدولية ذات الصلة.
    The admission of the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga has further strengthened our Organization. UN وقد أدى قبول مملكة تونغا وجمهورية كيريباس وجمهورية ناورو إلى زيادة تعزيز منظمتنا.
    The Intersessional Programme will further enhance such cooperation. UN وسيؤدي برنامج فيما بين الدورات إلى زيادة تعزيز ذلك التعاون.
    In its resolution, the Security Council urged the organs of the Tribunal to continue their efforts to increase further the efficiency of the Tribunal's work and to consider how to enhance their work procedures in order to speed up the proceedings. UN وحث مجلس اﻷمــن، في قــراره، أجهزة المحكمة أن تواصل جهودهــا الرامية إلى زيادة تعزيز كفاءة العمل الذي تضطلع به، وإلى تعزيز اﻹجراءات لكي يتسنى التعجيل بالمحاكمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد