ويكيبيديا

    "إلى زيادة في عدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to an increase in the number of
        
    • in an increase in the number of
        
    • has fostered an increase at the level
        
    • of an increase in the number of
        
    • into an increase in the number of
        
    That has led to an increase in the number of outpatient treatment facilities. UN وأدى ذلك إلى زيادة في عدد مرافق العلاج الخارجية.
    The variance is due to an increase in the number of posts and to the increase in standard salary costs. UN ويرجع الفرق إلى زيادة في عدد الوظائف وزيادة في التكاليف القياسية للمرتبات.
    The increase is also attributable to an increase in the number of staff at UNSOA, which will lead to a commensurate increase in the need for training consultants. UN وتعزى الزيادة أيضا إلى زيادة في عدد موظفي مكتب دعم البعثة ستؤدي إلى زيادة بقدر متناسب في الاحتياجات فيما يتعلق بالخبراء الاستشاريين في مجال التدريب.
    This has led to an increase in the number of complaints, prosecutions and convictions for acts of sexual violence against children. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة في عدد الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف الجنسي ضد الأطفال، ومقاضاة مرتكبيها وإدانتهم.
    This resulted in an increase in the number of premises maintained UN وهذا أدّى إلى زيادة في عدد المباني التي تمت صيانتها
    233. The development of population centres led to an increase in the number of craftsmen such as shoemakers, tailors, harness makers, barbers and carpenters. UN ٣٣٢- وأدى نمو المراكز السكانية إلى زيادة في عدد الحرفيين مثل صانعي اﻷحذية والخياطين والسروجيين والحلاقين والنجارين.
    In countries of destination, international migration often leads to an increase in the number of births, in part because migrant women are typically concentrated in the reproductive ages. UN ففي بلدان المقصد، غالبا ما تؤدي الهجرة الدولية إلى زيادة في عدد الولادات، ويعزى ذلك جزئيا إلى أنه غالبا ما تكون العاملات المهاجرات على نحو مركز في سن الإنجاب.
    Violence in South Sudan has led to an increase in the number of refugees in the Kakuma camp to nearly 100,000 people, which is well beyond its maximum capacity of 80,000. UN وقد أدّت أعمال العنف في جنوب السودان إلى زيادة في عدد اللاجئين في مخيم كاكوما تصل إلى 000 100 شخص، وهو رقم يتخطى بكثير الطاقة الاستيعابية القصوى للمخيم البالغة 000 80 شخص.
    All of the propellant will be depleted during de-orbitation in order to prevent self-explosion of the satellite, which could lead to an increase in the number of space debris objects. UN وسيستهلك كل الوقود الداسر خلال عملية الإنزال من المدار، منعا لانفجار الساتل ذاتياً، الذي من شأنه أن يؤدي إلى زيادة في عدد أجسام الحطام الفضائي.
    The implementation of the Plan had led to an increase in the number of ratifications of the Convention against Transnational Organized Crime and its additional protocol. UN وأوضحت أن تنفيذ الخطة أدّى إلى زيادة في عدد التصديقات على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها الإضافي.
    As I mentioned earlier, the past year has witnessed renewed attention by the Council to urgent human rights situations, leading to an increase in the number of resolutions and decisions adopted, which entails significant financial repercussions. UN وكما ورد آنفا، فقد شهد العام الماضي تجدد اهتمام المجلس بالحالات الماسة بحقوق الإنسان، مما يفضي إلى زيادة في عدد القرارات والمقررات المتخذة والتي تنطوي على آثار مالية كبيرة.
    51. The difference between the 2005 and 2007 values was attributable, inter alia, to an increase in the number of individuals reported as eligible for after-service health insurance. UN 51- الاختلاف في القيم بين عامي 2005 و 2007 يُعزى، في جملة أمور، إلى زيادة في عدد الأفراد المسجلين كمستحقين للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    A high prevalence of widowhood has also led to an increase in the number of female-headed households, which causes vulnerability and may lead to various psychological and health problems. UN وأدى ارتفاع معدل ترمل النساء أيضا إلى زيادة في عدد الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث، مما يعرض الأسرة إلى الضعف وقد يتسبب في مشاكل نفسية وصحية شتى.
    Such a resurgence will almost certainly lead to an increase in the number of countries, facilities, institutions and individuals managing sensitive components of the nuclear fuel cycle. UN وستؤدي هذه النهضة بالتأكيد تقريبا إلى زيادة في عدد البلدان والمنشآت والمؤسسات والأفراد الذين يديرون العناصر الدقيقة لدورة الوقود النووي.
    The higher number was attributable to an increase in the number of incidents in the area of responsibility requiring regular contacts with the local authorities UN ويُعزى ارتفاع عدد الاجتماعات إلى زيادة في عدد الحوادث التي وقعت في المناطق المسؤول عنها مما استوجب إجراء اتصالات منتظمة مع السلطات المحلية
    He stated that perhaps half of the migrants in Asian countries were in an irregular situation and that the regional economic crisis of mid-1997 may have led to an increase in the number of workers in an irregular position. UN وذكر أنه ربما يكون نصف عدد المهاجرين في البلدان الآسيوية في وضع غير نظامي وأن الأزمة الاقتصادية الإقليمية لمنتصف عام 1997 ربما تكون قد أدت إلى زيادة في عدد العمال الذين يوجدون في وضع غير نظامي.
    The additional requirements are primarily attributable to an increase in the number of military and civilian personnel for the disarmament and demobilization programme based on the revised concept of operation. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية، بصورة أولية، إلى زيادة في عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين لبرنامج نزع السلاح والتسريح استنادا إلى المفهوم المنقح للعملية.
    We are ready to support any decision that would lead to an increase in the number of participants in the Conference through the admission of those that have submitted applications. UN ونحن على استعداد لتأييد أي قرار يؤدي إلى زيادة في عدد المشاركين في المؤتمر عن طريق قبول تلك الدول التي قدمت طلبات للعضوية.
    162. The increased requirements for training consultants are attributable to an increase in the number of in-house courses offered to participants, comprising the staff of the Base, the Tenant Units and field missions. UN 162 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الاستشاريين لأغراض التدريب إلى زيادة في عدد الدورات التدريبية الداخلية التي تعرض على المشاركين، بما في ذلك موظفو القاعدة والوحدات المستضافة والبعثات الميدانية.
    In that regard, I welcome the good cooperation that has resulted in an increase in the number of beneficiaries registered for the family visits. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتعاون الجيد الذي أدى إلى زيادة في عدد المستفيدين المسجلين للقيام بالزيارات الأسرية.
    So, the combination of the rank-in-post model and rotation policy has fostered an increase at the level of P-4 and above. UN وقد أدى الجمع بين نموذج الأقدمية في الرتبة وسياسة التناوب إلى زيادة في عدد موظفي الرتبة ف-4 وما فوقها.
    While a full assessment of the programme has yet to be carried out, there are early positive indications of an increase in the number of children under five receiving treatment for malaria; reductions in the malaria fatality rate in hospitals and increases in the utilization of health-care services and antenatal consultations. UN ومع أنه لم يجر بعد تقييم كامل لهذا البرنامج، فإن هناك مؤشرات إيجابية مبكرة إلى زيادة في عدد الأطفال دون سن الخامسة الذين يتلقون العلاج الخاص بالملاريا؛ وانخفاضا في معدل الوفيات الناجمة عن الملاريا في المستشفيات وزيادة في الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية والاستشارات السابقة للولادة.
    28. In answer to the question posed by Canada regarding the new staffing system introduced in May 2002 and how it had translated into an increase in the number of women, the system had initially focused on filling posts and delegations. UN 28 - ورداً على السؤال الذي وجَّهته كندا بشأن النظام الجديد لتعيين الموظفين الذي بدأ في شهر أيار/مايو 2002، وكيف تُرجم إلى زيادة في عدد النساء، قالت إن النظام ركَّز أساساً على شغل الوظائف والوفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد