ويكيبيديا

    "إلى ساعتين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to two hours
        
    While he was interrogated he had to stand for up to two hours. UN وأثناء استجوابه، كان يتعين عليه الوقوف لما يصل إلى ساعتين.
    During tense periods, safety hours of operation may be limited to two hours per day. UN فخلال الفترات التي يشتد فيها التوتر قد تتقلص ساعات العمل في جو مأمون إلى ساعتين في اليوم.
    Where rural water sources are distant, women walk up to two hours to fetch water. UN وحيثما تكون مصادر المياه في المناطق الريفية بعيدة عن المسكن، تسير النساء لمدة تصل إلى ساعتين لجلب الماء.
    The duration of the walks could be extended to two hours for good behaviour. UN ويجوز تمديد هذه المدة إلى ساعتين للأشخاص الذين يسلكون سلوكاً حسناً.
    The duration of the meeting is set at one to two hours, not more than once a month as a rule. UN وتستغرق المقابلة من ساعة إلى ساعتين ولا تتجاوز كقاعدة عامة المرة الواحدة في الشهر.
    Hospitals have reached a breaking point, functioning on generators with electricity reduced to two hours a day in small parts of Gaza and zero hours a day in most parts. UN أما المستشفيات فقد بلغت مرحلة حرجة إذ لم تعد تعمل إلا بالمولدات الكهربائية وتقلص عدد ساعات الإمداد بالكهرباء إلى ساعتين في اليوم في مناطق صغيرة من غزة بل وأصبح منعدما تماما في مُعظم الأجزاء الأخرى.
    Furthermore, the maximum connecting time that could be included as part of the total flying time should be reduced from four hours to two hours. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تخفيض الحد الأقصى لفترة الترانزيت، الذي يمكن اعتماده عند احتساب المدة الإجمالية للرحلة، وذلك من أربع ساعات إلى ساعتين.
    The Secretary-General recommends that the General Assembly consider reducing the maximum connecting time to be considered in the computation of the total journey time from four hours to two hours. UN ويوصي الأمين العام بأن تنظر الجمعية العامة في تخفيض الحد الأقصى لمدة الترانزيت من أربع ساعات إلى ساعتين في حساب وقت الرحلة الكلي.
    UNOMSA's observation of the process of issuing temporary voter's cards during the weeks preceding the election indicated that the quality of performance of the card-issuing authorities was very uneven: while in some areas units were issuing cards at a rate of about one every 10 minutes, elsewhere the process took up to two hours. UN ففي بعض المناطق كانت وحدات إصدار البطاقات تصدر البطاقات بمعدل بطاقة واحدة تقريبا كل عشر دقائق، بينما استغرقت العملية في مناطق أخرى مدة وصلت إلى ساعتين.
    At the main crossing at Kalandiya, now designated a " terminal " , punitive bureaucratic procedures are applied that make passage through at peak hours take from one to two hours. UN فالمعبر الرئيسي في قلندية، الذي خصص الآن كنقطة تفتيش، تطبق فيه إجراءات عقابية بيروقراطية تجعل المرور في ساعات الذروة يستغرق ما بين ساعة إلى ساعتين.
    Transfer times and the provision of emergency/surgical assistance vary from less than 30 minutes to two hours or more, depending on the distance from the nearest hospital and the accessibility of the place where the accident happened. UN ويتفاوت الوقت الذي يستغرقه نقل المصابين وتقديم المساعدة الطارئة/الجراحية لهم من أقل من 30 دقيقة إلى ساعتين أو أكثر، حسب مسافة مكان الحادث من المستشفى الأقرب ومدى يسر الوصول إلى مكان الحادث.
    The duration of the daily walk is set at up to two hours for pregnant women, for women accompanied by children, and for minors (art. 435). UN ويسمح للحوامل والنساء المصطحبات بأطفالهن وللقصر بالتمشي لمدة تصل إلى ساعتين يومياً )المادة ٤٣٥(.
    The Mission has already had to reduce the use of generators in its camps and some checkpoints in the field to two hours a day and has begun experiencing serious difficulties in sustaining its troops and military observers and in maintaining reliable communications between its field posts and team sites. UN وكانت البعثة قد اضطرت إلى تقليص استخدام المولدات في معسكراتها وبعض نقاط التفتيش في الميدان إلى ساعتين في اليوم وبدأت تلاقي صعوبات كبرى في الوفاء باحتياجات وحداتها ومراقبيها العسكريين والحفاظ على اتصالات موثوقة بين مراكزها الميدانية ومواقع الأفرقة.
    138. On 1 September 2004, UNMEE reached a technical agreement with Ethiopia on the procedures to reopen the direct route between Asmara and Addis Ababa, which will reduce the flying time to two hours for propeller planes and to one hour for the medium-range executive jet. UN 138- وفي 1 أيلول/سبتمبر 2004، توصلت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا إلى اتفاق تقني مع إثيوبيا بشأن إجراءات إعادة فتح الخط المباشر بين أسمرة وأديس أبابا الذي سيقلل وقت الطيران إلى ساعتين بالطائرات المروحية وإلى ساعة واحدة بالطائرة النفاثة متوسطة المدى.
    28. The Customs Union between Kazakhstan, Belarus and the Russian Federation, formed in 2010, has helped to significantly reduce the time taken by trucks leaving Kazakhstan and entering the Russian Federation, from seven hours to two hours. UN 28 - وساعد الاتحاد الجمركي المقام بين كازاخستان وبيلاروس والاتحاد الروسي المنشأ عام 2010، على تخفيض الوقت الذي تستغرقه الشاحنات المغادِرة من كازاخستان والداخلة إلى الاتحاد الروسي تخفيضاً كبيراً من سبع ساعات إلى ساعتين.
    The Secretary-General proposes that the maximum connecting time to be considered in the computation of the total journey time be reduced to two hours (A/66/676, paras. 16 and 92 (e)). UN ويقترح الأمين العام بأن يُنظَر في تخفيض الحد الأقصى لفترة الترانزيت إلى ساعتين في حساب وقت الرحلة الكلي (A/66/676، الفقرتان 16 و 92 (هـ)).
    (d) The time allowed for mothers to breastfeed their babies was increased from two hours a day for a six-month period to two hours a day for a two-year period, and maternity leave was extended from 45 to 60 days; UN (د) تمديد ساعات الرضاعة المسموح بها للأمهات من ساعتين يومياً لمدة 6 أشهر إلى ساعتين يومياً لمدة سنتين، وتمديد إجازة الوضع من 45 يوماً إلى 60 يوماً.
    7. In its report, the Committee on Conferences proposes additional remedial measures, such as reducing the impact of foreseeable cancellations by providing adequate advance notice and reducing meeting blocks to two hours when it is anticipated that less time is required and, whenever possible, adjusting the programme of work on the basis of past practice and actual utilization of conference services (A/66/32, para. 22). UN 7 - وتقترح لجنة المؤتمرات في تقريرها اتخاذ تدابير علاجية إضافية، من قبيل الحد من آثار حالات الإلغاء التي يمكن توقعها، عن طريق تقديم إخطار مسبق بوقت كاف، وخفض مجمل وقت الجلسات إلى ساعتين عندما يُتوقع الاحتياج إلى وقت أقل، وتعديل برنامج العمل على أساس الممارسة السابقة والاستخدام الفعلي لخدمات المؤتمرات إذا أمكن ذلك (A/66/32، الفقرة 22).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد