The frequency of UNHCR-escorted convoys has increased to six days per week. | UN | وقد ازدادت وتيرة القوافل التي ترافقها المفوضية إلى ستة أيام في اﻷسبوع. |
According to the information contained in paragraph 94, persons involuntarily detained in psychiatric hospitals could wait up to six days for a judge to rule on the legality of their hospitalization. | UN | ووفقاً لما جاء في الفقرة 94، يمكن لشخص أودع بالإكراه في مستشفى الأمراض العقلية أن ينتظر مدة تصل إلى ستة أيام قبل أن يبُتّ قاض في مدى مشروعية إيداعه المستشفى. |
It noted the broad powers specialized investigating magistrates to detain suspects for up to six days and charge them with an ill-defined offense of criminal association to commit a terrorist act. | UN | وأشارت المنظمة إلى السلطات الواسعة الممنوحة لقضاة التحقيق المتخصصين لاحتجاز المشتبه فيهم لمدة تصل إلى ستة أيام بتهمة التآمر لارتكاب عمل إرهابي وهي جريمة غير محددة بدقة. |
17A.34 With the exception of the Commission, which meets in a seven-day annual session, all intergovernmental organs of the Commission meet for a duration of from three to six days. | UN | 17 ألف-34 وباستثناء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي تدوم دورتها السنوية سبعة أيام، فإن جميع الأجهزة الحكومية الدولية التابعة للجنة تجتمع لمدة تتراوح من ثلاثة إلى ستة أيام. |
All the others were reportedly arrested on 15 April 2000 and were held in custody for up to six days. | UN | وذُكر أن جميع الأشخاص الآخرين قد اعتُقلوا في 15 نيسان/أبريل 2000 وظلوا رهن الاحتجاز لمدة تصل إلى ستة أيام. |
Paid childcare leave was extended from two days to six days per year per parent until the child turns seven, with the last three days paid by the Government. | UN | وجرى تمديد إجازة رعاية الطفل بأجر من يومين إلى ستة أيام في السنة لكل واحدٍ من الوالدين حتى يبلغ الطفل عامه السابع، على أن تدفع الحكومة الأيام الثلاثة الأخيرة. |
authorizes the committing magistrate to extend the maximum length of custody from four to six days in cases of " imminent terrorist action " or if " urgently required by the needs of international cooperation " ; | UN | - ويأذن لقاضي الإحالة بأن يزيد المدة القصوى للاحتجاز من أربعة ايام إلى ستة أيام في حالة " العمل الإرهابي الوشيك " أو إذا " اقتضت ذلك على وجه السرعة احتياجات التعاون الدولي " ؛ |
It is also based on the option of discontinuing the Open-ended Working Group meetings, extending the duration of the meetings of the Conference of the Parties to six days and holding two intersessional meetings of technical experts designated on a regional basis in a similar format to that of the meetings of the Compliance Committee. | UN | وهو يستند أيضاً إلى خيار وقف اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية وإطالة مدة اجتماعات مؤتمر الأطراف إلى ستة أيام وعقد اجتماعين لما بين الدورات للخبراء التقنيين المعينين على أساس إقليمي في شكل مماثل لشكل اجتماعات لجنة الامتثال. |
17A.34 With the exception of the Commission, which meets in a seven-day annual session, all intergovernmental organs of the Commission meet for a duration of from three to six days. | UN | 17 ألف-34 وباستثناء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي تدوم دورتها السنوية سبعة أيام، فإن جميع الأجهزة الحكومية الدولية التابعة للجنة تجتمع لمدة تتراوح من ثلاثة أيام إلى ستة أيام. |
a Provision is for a Plenary session of up to six days and one day of regional consultations prior to the session. | UN | (أ) مخصصات لدورة الاجتماع العام لمدة تصل إلى ستة أيام ويوم واحد للمشاورات الإقليمية قبل انعقاد الدورة. |
18A.30 With the exception of the Commission, which meets in a seven-day annual session, all intergovernmental organs of the Commission meet for a duration of from three to six days. | UN | 18 ألف-30 وباستثناء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي تدوم دورتها السنوية سبعة أيام، فإن جميع الأجهزة الحكومية الدولية التابعة للجنة تجتمع لمدة تتراوح من ثلاثة أيام إلى ستة أيام. |
In addition, the Bureau has decided to increase the length of our fourth session to six days to allow more time for negotiations, with the expectation that this will allow for the resolution of more issues and facilitate our reaching our goal of completing the negotiations prior to the twenty-seventh session of the Governing Council of the United Nations Environment Programme, in 2013. | UN | وقرر المكتب، بالإضافة إلى ذلك، زيادة مدة دورتنا الرابعة هذه إلى ستة أيام لإتاحة المزيد من الوقت للمفاوضات، على أمل أن يتيح ذلك الفرصة لحل المزيد من القضايا وتسهيل التوصل إلى غايتنا وهي أن نكمل مفاوضاتنا قبل الدورة السابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2013. |
11. Provision is made to pay troops for recreational leave at a rate of $10.50 per day for up to six days of recreational leave taken during the five-month period for 70,200 person/days ($737,100). | UN | ١١ - يرصد اعتماد لدفع تكاليف اﻹجازة الترويحية بمعدل ١٠,٥٠ دولارا لمدة تصل إلى ستة أيام من اﻹجازة الترويحية التي تؤخذ أثناء فترة الخمسة أشهر، وذلك بالنسبة إلى ٢٠٠ ٧٠ شخص/يوم )١٠٠ ٧٣٧ دولار(. |
In violation of Microfinance Department cash receipt procedures, allegedly Ms. Y retained the cash received from clients for up to six days prior to reimbursing it to the branch cashier and deliberately manipulated the receipt and reimbursement dates. | UN | وقد خالفت السيدة " صاد " إجراءات استلام النقدية المتبعة في إدارة التمويل البالغ الصغر باحتفاظها حسبما يُدعى بالنقدية المقبوضة من العملاء لفترة تصل إلى ستة أيام قبل توريدها إلى خزينة الفرع، وتعمدها التلاعب في تسجيل تواريخ القبض والسداد. |
43. This decision increased the leave term provided to employees to be informed on their children's school performance from four to five days per year in case of two or more children, and to six days per year in case the children attend schools courses at institutions of different educational levels. | UN | 43- نص هذا القرار على زيادة مدة الإجازة الممنوحة للموظفين للاستعلام عن الأداء المدرسي لأطفالهم، من أربعة إلى خمسة أيام في السنة في حالة وجود طفلين أو أكثر، إلى ستة أيام في السنة إذا كان الأطفال يتابعون الدراسة في مؤسسات من مستويات تعليمية مختلفة. |
It further noted that France's criminal justice approach to countering terrorism is based on a centralized system in which specialized investigating magistrates have broad powers to detain potential suspects for up to six days in pre-arraignment police custody (garde à vue) and charge them with an ill-defined offence of " criminal association to commit a terrorist act " (association de malfaiteurs). | UN | ولاحظت أيضاً أن نهج العدالة الجنائية في فرنسا لمكافحة الإرهاب قائم على نظام مركزي يتمتع فيه قضاة التحقيق المتخصصون بسلطات واسعة لاحتجاز أشخاص مشتبه فيهم تحت الحراسة لمدة تصل إلى ستة أيام واتهامهم بارتكاب جريمة غير محددة تحديداً واضحاً " هي جريمة العصابة الإجرامية التي ترتكب أفعالاً إرهابية " . |