ويكيبيديا

    "إلى سد الفجوة الرقمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to bridge the digital divide
        
    • to close the digital divide
        
    • to bridging the digital divide
        
    23. There was an urgent need to bridge the digital divide in order to tackle the challenges facing the developing world. UN 23 - وهناك حاجة ماسة إلى سد الفجوة الرقمية من أجل التصدي للتحديات التي تواجه بلدان العالم النامي.
    Acknowledging the urgent need to bridge the digital divide and to assist developing countries in accessing the potential benefits of information and communications technologies, UN وإذ تقر بالحاجة الماسة إلى سد الفجوة الرقمية ومساعدة البلدان النامية في الحصول على الفوائد المحتملة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Acknowledging the urgent need to bridge the digital divide and to assist developing countries in accessing the potential benefits of information and communications technology, UN وإذ تقر بالحاجة العاجلة إلى سد الفجوة الرقمية ومساعدة البلدان النامية في الحصول على الفوائد المحتملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات،
    33. His delegation also hoped that every possible measure would be taken to close the digital divide between the developed and the developing countries. UN 33 - وأعرب كذلك عن أمل وفده في السعي بكل جهد ممكن إلى سد الفجوة الرقمية القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    We believe that efforts to close the digital divide will be intensified on the eve of worldwide summits which are to be organized by the United Nations system, in close cooperation with the International Communication Union (ITU), in Geneva in 2003 and in Tunis is 2005. UN ونعتقد بأن الجهود الرامية إلى سد الفجوة الرقمية سوف تتكثف عشية مؤتمري القمة العالميين اللذين ستنظمهما منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، في جنيف عام 2003، وفي تونس عام 2005.
    Acknowledging the urgent need to bridge the digital divide and to assist developing countries in accessing the potential benefits of information and communications technologies, UN وإذ تقر بالحاجة العاجلة إلى سد الفجوة الرقمية ومساعدة البلدان النامية في الحصول على الفوائد المحتملة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    It has helped develop new models of leadership and collaboration to advance the global effort to bridge the digital divide and foster digital opportunity. UN وقد ساعدت على وضع نماذج جديدة من القيادة والتعاون لدفع الجهود العالمية الرامية إلى سد الفجوة الرقمية وتعزيز الفرص الرقمية.
    In November 2000, President Kim Dae-jung proposed a special initiative for Asian cooperation in order to resolve digital divide issues, and this has become a guideline in Korea's quest to bridge the digital divide. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، اقترح الرئيس كيم داي - جونغ مبادرة خاصة للتعاون الآسيوي بغية حسم المسائل المتصلة بالفجوة الرقمية، وأصبحت تلك المبادرة معلما بارزا في مسعى كوريا إلى سد الفجوة الرقمية.
    It will help formulate strategies for the development of ICT and lend a truly global dimension to efforts to bridge the digital divide and to foster digital opportunity. UN وسيساعد هذا الاجتماع على صياغة استراتيجيات لتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإضفاء بُعد عالمي حقيقي على الجهود الرامية إلى سد الفجوة الرقمية وتعزيز الفرص الرقمية.
    If developing countries are fully to participate in the knowledge-based global economy, there is an urgent need to bridge the digital divide. UN فإذا كان للبلدان النامية أن تشارك مشاركة كاملة في الاقتصاد العالمي القائم على المعرفة، فإن هناك حاجة ماسة إلى سد الفجوة الرقمية.
    Acknowledging the urgent need to bridge the digital divide and to assist developing countries in accessing the potential benefits of information and communications technologies, UN وإذ تقر بالحاجة العاجلة إلى سد الفجوة الرقمية ومساعدة البلدان النامية في الحصول على الفوائد المحتملة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Acknowledging the urgent need to bridge the digital divide and to assist developing countries to benefit from the potential of information and communication technologies, UN وإذ تـقـر بوجود حاجة عاجلة إلى سد الفجوة الرقمية ومساعدة البلدان النامية على الاستفادة من إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات،
    Acknowledging the urgent need to bridge the digital divide and to assist developing countries to benefit from the potential of information and communication technologies, UN وإذ تـقـر بالحاجة العاجلة إلى سد الفجوة الرقمية ومساعدة البلدان النامية على الاستفادة من إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    " Acknowledging the urgent need to bridge the digital divide and to assist developing countries to benefit from the potential of information and communications technology, UN " وإذ تقر بالحاجة العاجلة إلى سد الفجوة الرقمية ومساعدة البلدان النامية على الاستفادة من إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    In this regard, the adoption by the Economic and Social Council of the Ministerial Declaration on the potential of information and communication technologies to achieve development goals and the need to bridge the digital divide represents an important contribution by the United Nations. UN وفي هذا الصدد، فإن اعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي للإعلان الوزاري المعني بقدرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تحقيق أهداف التنمية والحاجة إلى سد الفجوة الرقمية يمثِّل إسهاما ضخما من جانب الأمم المتحدة.
    In March 2002, the Ministry of Education of Malaysia, together with the United Nations Development Programme and Coca-Cola, embarked on a new partnership and pilot project, " e-Learning for life " , to spearhead efforts to bridge the digital divide in Malaysia. UN وفي آذار/مارس 2002، شرعت وزارة التعليم في ماليزيا، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والكوكاكولا، في شراكة جديدة ومشروع رائد هو " التعلم الإلكتروني مدى الحياة " في سبيل تنشيط الجهود الرامية إلى سد الفجوة الرقمية في ماليزيا.
    The United Nations, because of its universal and representative character, is in an ideal position to impart a genuinely universal dimension to efforts to bridge the digital divide and to make maximum use of the potential of information and communication technologies, thus putting them in the service of development for all and, hopefully, providing a vehicle for the elimination of poverty worldwide. UN وبفضل الطابع العالمي والتمثيلي للأمم المتحدة، فإنها في موقع مثالي يؤهلها لإضفاء بعد عالمي بحق على الجهود الرامية إلى سد الفجوة الرقمية وتحقيق أقصى استفادة من قدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ووضعها في خدمة التنمية للجميع، وجعلها وسيلة للقضاء على الفقر على الصعيد العالمي، على ما نأمل.
    32. Recalls paragraph 32 of its resolution 58/101 B, welcomes the contribution of the Department of Public Information in publicizing the efforts of the Secretary-General to close the digital divide as a means of spurring economic growth and as a response to the continuing gulf between developed and developing countries, and, in this context, requests the Department to further enhance its role; UN 32 - تشير إلى الفقرة 32 من قرارها 58/101 باء، وترحب بمساهمة إدارة شؤون الإعلام في الترويج لجهود الأمين العام الرامية إلى سد الفجوة الرقمية كوسيلة لحفز النمو الاقتصادي وتصديا للفجوة المستمرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتطلب إلى الإدارة، في هذا الصدد، زيادة تعزيز دورها؛
    32. Recalls paragraph 32 of its resolution 58/101 B, welcomes the contribution of the Department of Public Information in publicizing the efforts of the Secretary-General to close the digital divide as a means of spurring economic growth and as a response to the continuing gulf between developed and developing countries, and, in this context, requests the Department to further enhance its role; UN 32 - تشير إلى الفقرة 32 من قرارها 58/101 باء، وترحب بمساهمة إدارة شؤون الإعلام في الترويج لجهود الأمين العام الرامية إلى سد الفجوة الرقمية كوسيلة لحفز النمو الاقتصادي وتصديا للفجوة المستمرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتطلب إلى الإدارة، في هذا الصدد، زيادة تعزيز دورها؛
    Stressing the need for enhanced efforts to close the digital divide by facilitating the transfer of information technology and capacity-building to developing countries in the areas of cybersecurity best practices and training, pursuant to resolution 64/211, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى سد الفجوة الرقمية عن طريق تيسير نقل تكنولوجيا المعلومات إلى البلدان النامية وبناء القدرات فيها، في مجالي أفضل الممارسات والتدريب المتعلقين بأمن الفضاء الحاسوبي، عملا بالقرار 64/211،
    Stressing the need for enhanced efforts to close the digital divide in order to achieve universal access to information and communications technologies and to protect critical information infrastructures by facilitating the transfer of information technology and capacity-building to developing countries, especially the least developed countries, in the areas of cybersecurity best practices and training, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى سد الفجوة الرقمية من أجل إتاحة إمكانية حصول الجميع على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات عن طريق تيسير نقل تكنولوجيا المعلومات إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وبناء قدراتها فيما يتعلق بأفضل الممارسات والتدريب في مجالات أمن الفضاء الإلكتروني،
    We are therefore on our way to bridging the digital divide identified by the Secretary-General. UN ولذلك فنحن ماضون في طريقنا إلى سد الفجوة الرقمية التي أشار إليها الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد