The Government had also shortened the training period for midwives from four years to one year. | UN | وقامت الحكومة أيضاً بتقصير فترة التدريب بالنسبة للقابلات من فترة أربع سنوات إلى سنة واحدة. |
The Labour Code also provided for prison sentences of up to one year and fines of up to Euro3,750. | UN | وينص قانون العمل أيضاً على أحكام بالسجن لفترة تصل إلى سنة واحدة وغرامات تصل إلى 750 3 يورو. |
In cases where there is a threat to a woman's physical safety the center can offer hospitality for up to one year. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها السلامة البدنية للمرأة في خطر، يمكن للمركز أن يؤمّن لها الضيافة لمدة تصل إلى سنة واحدة. |
" The following persons shall be subject to a penalty of three months to one year in prison and a fine of 50,000 to 500,000 Guinean francs or to one of these two penalties: | UN | يعاقب بالحبس من 3 أشهر إلى سنة واحدة وبالغرامة من 000 50 إلى 000 500 فرنك غيني أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط: |
An important change is the restriction of the time for which a work permit can be issued to one year, with the possibility of issuing the permit repeatedly. | UN | وقد طرأ تغير هام نتيجة ذلك بتقليص مدة سريان رخصة العمل إلى سنة واحدة مع إمكانية تجديدها بصورة متكررة. |
Pursuant to the Working Environment Act, parents have the same right to leave of absence for up to one year in connection with childbirth or adoption. | UN | ووفقا لقانون بيئة العمل يتمتع الوالدان بنفس الحق في الحصول على إجازة لفترة تصل إلى سنة واحدة في ظروف الولادة أو التبني. |
At the end of six months, the contract may be extended for up to one year when it is consistent with the duration of the mandate. | UN | وفي نهاية فترة ستة أشهر يجوز تمديد العقد لمدة تصل إلى سنة واحدة عندما يكون ذلك متسقا مع فترة الولاية. |
As a rule, the maximum length of stay was six months, though that could be extended to one year. | UN | وفي العادة، نجد أن المدة القصوى للإقامة هي ستة أشهر، وإن كان يمكن تمديد تلك المدة إلى سنة واحدة. |
That " grace period " will be shortened to one year from the 2004/05 school year onwards. | UN | وسيتم تقليص " مدة السماح " هذه إلى سنة واحدة ابتداءً من العام الدراسي 2004-2005. |
Typical extradition proceedings may take up to one year to be completed. | UN | ويمكن أنْ تستغرق إجراءات التسليم العادية فترة تصل إلى سنة واحدة حتى تكتمل. |
It was explained that extradition cases generally take six months to one year to complete. | UN | وقد أُوضح أنَّ اكتمال معالجة حالات تسليم المطلوبين عموما يستغرق ستة أشهر إلى سنة واحدة. |
For women, the punishment is house arrest for nine months to one year. | UN | وبالنسبة للنساء تتمثل العقوبة في الإقامة الجبرية لمدة تسعة أشهر إلى سنة واحدة. |
This period is reduced to one year and six months in the case of accused women. | UN | وتخفض هذه المدة إلى سنة واحدة وستة أشهر في حالة المتهمات. |
Wage subsidies may be granted for a period of up to one year. | UN | ويجوز منح إعانات الأجر لمدة تصل إلى سنة واحدة. |
It should be recalled that the period of administrative detention has been increased from six months to one year and is renewable. | UN | ومن الجدير بالذكر أن فترة الاعتقال اﻹداري قد زيدت من ستة أشهر إلى سنة واحدة. وأنها قابلة للتجديد. |
The period of residence in reduced to one year in the case of foreigners who find themselves in the following circumstances: | UN | وفترة اﻹقامة تخفض إلى سنة واحدة في حالة اﻷجانب الذين تكون حالاتهم هي اﻷوضاع التالي ذكرها: |
Under this approach it would be possible for a single Form A to cover all shipments of identical goods that would occur in a specified period of up to one year. | UN | وبهذا النهج يمكن للاستمارة ألف وحدها أن تشمل جميع شحنات السلع المتشابهة التي تتم في فترة زمنية محددة تصل إلى سنة واحدة. |
Depending on tasks performed, the duration could range from one month to one year Target participation | UN | اعتماداً على المهام التي يؤديها، يمكن أن تتراوح المدة من شهر إلى سنة واحدة |
Previously, one could be sentenced to up to one year in prison and fined a maximum of 30,000 kyats under section 18 of the law for holding a peaceful assembly without permission. | UN | وفي السابق، كان يمكن أن يُحكَم على المرء بالسجن لمدة تصل إلى سنة واحدة وبغرامة قدرها 000 30 كيات كحد أقصى، بموجب البند 18 من القانون لعقد تجمع سلمي بدون إذن. |
For summary offences, the six-month statute of limitations is extended to one year in corruption cases under Section 8 of the Prevention of Corruption Act, 1987. | UN | أمَّا فيما يتعلق بالجنح، فإنَّ مدة التقادم تزيد من ستة أشهر إلى سنة واحدة في قضايا الفساد بموجب المادة 8 من قانون منع الفساد لسنة 1987. |
A number of long-term core staff have been paid over the years by one-month to one-year contracts, with no provision for medical insurance or pension contributions. | UN | ولعدد من السنوات ظلت هذه المعونة تستخدم في تسديد مرتبات بعض الموظفين اﻷساسيين العاملين بعقود طويلة اﻷجل تتراوح من شهر واحد إلى سنة واحدة مع عدم تغطية تكاليف التأمين الطبي أو المساهمات المقدمة ﻷغراض المعاشات التقاعدية. |
If the offence is a misdemeanour, he is imprisoned for a period of between ten days and one year. | UN | أما إذا كانت الجريمة جنحة فيعاقب بالسجن من عشرة أيام إلى سنة واحدة. |