ويكيبيديا

    "إلى شغل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to fill
        
    • to occupy
        
    • filled
        
    • fill the
        
    • to the incumbency of
        
    The Agency endeavoured to fill vacancies within three months. UN وتسعى الوكالة إلى شغل الوظائف الشاغرة في غضون ثلاثة أشهر.
    Centre personnel also noted that there was an urgent need to fill the position of Chief of the Programme Support Section. UN ولاحظ موظفو المراكز أن ثمة حاجة إلى شغل منصب رئيس قسم الدعم البرنامجي.
    The Office aimed to fill as many vacancies as possible by the end of 2011. UN ويهدف المكتب إلى شغل أكبر عدد ممكن من الشواغر بحلول نهاية 2011.
    Determinant factors include the fact that women, on average, might be paid less than men for the same job and that men tend to occupy the higher positions that usually carry higher salaries. UN ومن العوامل الحاسمة أن أجر المرأة في المتوسط قد يكون أقل من أجر الرجل عن نفس العمل وأن الرجل يميل إلى شغل وظائف أرقى وعادة ما يحصل على مرتب أكبر.
    Once the graduates take up their posts, the Supreme Court estimates that a further 300 posts, out of a total of 1,884 approved positions, will need to be filled. UN وتقدر المحكمة العليا أن الحاجة ستدعو إلى شغل 300 وظيفة أخرى من أصل 884 1 وظيفة معتمدة، بمجرد أن يشغل المتخرجون وظائفهم.
    Noting that the Branch was currently seeking to fill a vacant associate expert position, he affirmed that the Secretariat stood ready to assist Member States with information and guidance on the practice of the Security Council. UN وذكَر أن الفرع يسعى حالياً إلى شغل وظيفة شاغرة لخبير مساعد مؤكّداً على أن الأمانة العامة ما زالت على استعداد لإمداد الدول الأعضاء بمزيد من المعلومات والتوجيهات بشأن ممارسات مجلس الأمن.
    The Department is paying close attention to the vacancy situation at the United Nations Office at Nairobi and, with the assistance of the Office of Human Resources Management, is seeking to fill existing vacancies through the competitive examination process and internal mobility. UN توجِّه الإدارة اهتماما دقيقا لحالة الشواغر في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وتسعى، بمساعدة من مكتب إدارة الموارد البشرية، إلى شغل الشواغر الحالية من خلال عملية الامتحانات التنافسية والتنقل الداخلي.
    A few delegations were surprised at the appointment of a new Inspector General so soon after the JIU Report was issued, but recognized the need to fill the UN وقد فوجئت عدة وفود بتعيين مفتش عام جديد بعيد صدور تقرير وحدة التفتيش المشتركة ولكنها اعترفت بالحاجة إلى شغل هذا المنصب دون تأخير.
    77. Requests the Secretary-General to accelerate his efforts to fill all posts currently vacant in the Dag Hammarskjöld Library and to ensure the prompt and efficient processing of materials in all six official languages; UN 77 - تطلب إلى الأمين العام أن يمضي بخطى حثيثة في جهوده الرامية إلى شغل جميع الوظائف الشاغرة حاليا في مكتبة داغ همرشولد وكفالة سرعة وفعالية تجهيز المواد باللغات الرسمية الست؛
    6. In case there is a vacancy or a need to fill the post of the international coprosecutor, the person appointed to fill this post must be the reserve international co-prosecutor. UN 6 - وفي حال وجود شاغر أو الحاجة إلى شغل منصب المدعي العام الدولي، يجب أن يشغل المدّعي الدولي الاحتياطي هذا المنصب.
    The Fund is actively seeking to fill the post and believes that level of supervision will be enhanced with the recruitment of a Chief of Financial Services and Deputy Chief of Accounts. UN ويسعى الصندوق حاليا إلى شغل هذه الوظيفة ويعتقد أن مستوى الإشراف سيزداد مع تعيين رئيس للخدمات المالية ونائب لرئيس الحسابات.
    6. In case there is a vacancy or a need to fill the post of the international coprosecutor, the person appointed to fill this post must be the reserve international coprosecutor. UN 6 - وفي حال وجود شاغر أو الحاجة إلى شغل منصب المدعي العام الدولي، يجب أن يشغل المدعي العام الدولي الاحتياطي هذا المنصب.
    This clearly concerns Asian representation in the Council, and the contenders aiming at occupying permanent seats will ultimately be able to fill the seats because they are primarily members of the Asian Group. UN ومن الواضح أن هذا يتعلق بالتمثيل اﻵسيوي في المجلس، وأن المتنافسين الذين يسعون إلى شغل المقاعد الدائمة سيتمكنون في النهاية من شغل هذه المقاعد باعتبارهم أعضاء في المجموعة اﻵسيوية في المقام اﻷول.
    Occasionally there were exceptions, authorized by the Secretary-General, essentially where there was an urgent need to fill a post or where a specialized requirement was involved. UN إلا أن هناك استثناءات تحدث من وقت ﻵخر، يرخص بها اﻷمين العام، وذلك بصفة رئيسية عندما تمس الحاجة إلى شغل وظيفة ما أو عندما يتطلب اﻷمر تخصصا معينا.
    Therefore, I proposed in my previous letter two cost-effective possibilities as to how to address our need to fill the key functions of the Tribunal without adding new judges. UN لذلك اقترحت في رسالتي السابقة إمكانيتين فعالتين من حيث التكلفة بالنسبة لطريقة تلبية حاجتنا إلى شغل الوظائف الرئيسية في المحكمة دون إضافة قضاة جدد.
    It is simply not administratively attractive to seek to fill such short-term vacancies, nor is there likely to be interest on the part of suitably qualified persons to fill these vacancies. UN ومن غير المجدي إطلاقا من الوجهة الإدارية السعي إلى شغل هذه الوظائف القصيرة الأجل، كما أن من غير المحتمل أن يهتم الأشخاص من ذوي المؤهلات المناسبة بشغل هذه الوظائف.
    166. UNICRI is taking steps to fill vacancies in a timely manner. UN 166 - يعكف معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على اتخاذ خطوات ترمي إلى شغل الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب.
    Chile once again reaffirms its support for the aspiration of Brazil and other countries to occupy permanent seats in a reformed Security Council, while maintaining its historical opposition to the veto. UN وشيلي تعيد مرة أخرى التأكيد على دعمها لتطلعات البرازيل وبلدان أخرى إلى شغل مقاعد دائمة في مجلس الأمن بعد إصلاحه، بينما تحافظ على معارضتها التاريخية لحق النقض.
    The adoption of those two instruments and the firm commitment to promote transparent stewardship will surely open up new prospects for the establishment of peace, stability, democracy and development that can lead the continent to occupy the prominent place in the global economy that is justified by its immense potential. UN وإن اعتماد هذين الصكين والالتزام الثابت بتعزيز القدرة القيادية الشفافة سيتيحان بالتأكيد آفاقا جديدة لإرساء السلم والاستقرار والديمقراطية والتنمية، الأمر الذي يمكن أن يقود القارة إلى شغل مكانة بارزة في الاقتصاد العالمي تؤهلها لها إمكاناتها الهائلة.
    The Office then temporarily filled the post with a staff member from Headquarters. UN فعمد المكتب عندئذ إلى شغل الوظيفة مؤقتا بموظف من المقر.
    32. The unspent balance was mainly attributable to the incumbency of two international temporary positions for two of the six months for which the positions were authorized. UN 32 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى شغل وظيفتين من الوظائف الدولية المؤقتة لفترة شهرين من أصل الفترة المأذون بها لشغلهما وهي ستة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد