ويكيبيديا

    "إلى صاحب الامتياز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the concessionaire
        
    • the concessionaire's
        
    To the extent that the project agreement contemplates transfer of public property to the concessionaire or the creation of a right of use regarding public property, prior legislative authority may be required. UN وإلى المدى الذي يتوقع فيه اتفاق المشروع نقل ملك عام إلى صاحب الامتياز أو إنشاء حق استعمال فيما يتعلق بملك عام، قد يقتضي الأمر استصدار إذن تشريعي سابق.
    Instead of assuming direct responsibility for managing the details of the project, the contracting authorities may prefer to transfer that responsibility to the concessionaire by requiring the latter to assume full responsibility for the timely completion of the construction. UN فبدلا من أن تتولى السلطات المتعاقدة المسؤولية المباشرة عن إدارة تفاصيل المشروع، قد تفضل تحويل هذه المسؤولية إلى صاحب الامتياز بإلزامه بتولي المسؤولية الكاملة عن استكمال التشييد في موعده.
    Furthermore, frequent interventions carry a risk of the reversion to the contracting authority of risks that have been transferred in the project agreement to the concessionaire. UN وعلاوة على ذلك فإن كثرة التدخلات تحمل معها احتمال أن المخاطر التي نقلت إلى صاحب الامتياز بمقتضى اتفاق المشروع يمكن أن ترتد إلى السلطة المتعاقدة.
    Therefore, the project agreement should provide for the inspection, measurement and demarcation of such land and existing facility prior to its being transferred or made available to the concessionaire. UN ولذا يجب أن ينص اتفاق المشروع على معاينة وقياس وتعيين حدود اﻷرض والمرفق القائم قبل نقل ملكيته إلى صاحب الامتياز أو إتاحته له .
    Furthermore, frequent interventions carry a risk of the reversion to the contracting authority of risks that have been transferred in the project agreement to the concessionaire. UN وعلاوة على ذلك فان كثرة التدخلات تحمل معها احتمال أن المخاطر التي نقلت إلى صاحب الامتياز بمقتضى اتفاق المشروع يمكن أن ترتد الى الهيئة المتعاقدة .
    On the other hand, in many privately financed infrastructure projects, the contracting authority may prefer to transfer such responsibility to the concessionaire. UN 70- ومن جهة أخرى، ففي كثير من مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، قد تفضل السلطة المتعاقدة تحويل تلك المسؤولية إلى صاحب الامتياز.
    202. It was suggested that the provision should also refer to the concessionaire as a party to the agreement that set forth the terms and conditions of the concessionaire's substitution. UN 202- واقتُرح أن يشير الحكم أيضا إلى صاحب الامتياز باعتباره طرفا في الاتفاق الذي يبين أحكام وشروط الاستعاضة عن صاحب الامتياز.
    At its fifth session, the Working Group rejected the suggestion that the provision should also refer to the concessionaire as a party to the agreement that set forth the terms and conditions of the concessionaire's substitution. UN 73- وقد رفض الفريق العامل، في دورته الخامسة، الاقتراح القائل بأن يشير الحكم أيضا إلى صاحب الامتياز باعتباره طرفا في الاتفاق الذي يبين أحكام وشروط الاستعاضة عن صاحب الامتياز.
    In some countries where those approval requirements exist, Governments have sometimes agreed in the project agreement to compensate the concessionaire for all costs incurred in the event the final approval of a project is withheld for reasons not imputable to the concessionaire. UN وفي بعض البلدان التي توجد فيها اقتضاءات الموافقة هذه ، سبق أن وافقت الحكومات أحيانا في اتفاق المشروع على تعويض صاحب الامتياز عن جميع التكاليف المتكبدة في حالة رفض الموافقة النهائية على المشروع ﻷسباب لا تعزى إلى صاحب الامتياز .
    In countries that have used shadow tolls for the development of new road projects, payments by the contracting authority to the concessionaire are based primarily on actual traffic levels, as measured in vehicle-kilometres. UN وفي البلدان التي استخدمت المكوس المحاسبية لتنفيذ مشاريع الطرق الجديدة تحسب المبالغ التي تدفعها الهيئة المتعاقدة إلى صاحب الامتياز أساسا على مستويات السير الفعلية التي تقاس بالكيلومترات/مركبات .
    In countries that have used shadow tolls for the development of new road projects, payments by the contracting authority to the concessionaire are based primarily on actual traffic levels, as measured in vehicle-miles. UN وفي البلدان التي استخدمت المكوس المحاسبية لتنفيذ مشاريع جديدة لإنشاء الطرق تحسب المبالغ التي تدفعها السلطة المتعاقدة إلى صاحب الامتياز في المقام الأول على أساس مستويات حركة المرور الفعلية التي تقاس بالكيلومترات/مركبات.
    " (c) The assistance that the contracting authority may provide to the concessionaire in obtaining licences and permits to the extent necessary for the implementation of the infrastructure project [see recommendation 6]; UN " (ج) المساعدة التي يجوز أن تقدمها السلطة المتعاقدة إلى صاحب الامتياز في الحصول على الرخص والأذون، بالقدر اللازم لتنفيذ مشروع البنية التحتية [انظر التوصية 6]؛
    (c) The assistance that the contracting authority may provide to the concessionaire in obtaining licences and permits to the extent necessary for the implementation of the infrastructure project [see recommendation 6]; UN (ج) المساعدة التي يجوز أن تقدمها السلطة المتعاقدة إلى صاحب الامتياز في الحصول على الرخص والأذون، بالقدر اللازم لتنفيــذ مشروع البنية التحتيــة [انظر التوصية 6]؛
    (c) The assistance that the contracting authority may provide to the concessionaire in obtaining licences and permits to the extent necessary for the implementation of the infrastructure project; UN (ج) المساعدة التي يجوز أن تقدمها السلطة المتعاقدة إلى صاحب الامتياز في الحصول على الرخص والأذون، بالقدر اللازم لتنفيــذ مشروع البنية التحتيــة؛
    " (c) The assistance that the contracting authority may provide to the concessionaire in obtaining licences and permits to the extent necessary for the implementation of the infrastructure project; UN " (ج) المساعدة التي يجوز أن تقدمها السلطة المتعاقدة إلى صاحب الامتياز في الحصول على الرخص والأذون، بالقدر اللازم لتنفيــذ مشروع البنية التحتيــة؛
    119. The view was expressed that the draft model provision should refer to the contracting authority's power to make direct payments to the concessionaire as a substitute for, or in addition to, service charges paid by end users, a matter of considerable commercial importance that was addressed in legislative recommendation 48. UN 119- أعرب عن رأي مفاده أن مشروع الحكم النموذجي ينبغي أن يشير إلى الصلاحية التي تُخوّل إلى السلطة المتعاقدة لتسديد دفعات مباشرة إلى صاحب الامتياز كبديل عن رسوم الخدمات التي يدفعها المستعملون النهائيون، أو إضافة إلى تلك الرسوم، وهي مسألة ذات أهمية تجارية كبيرة كانت قد عولجت في التوصية التشريعية 48.
    121. The Commission accepted that proposition and agreed to include a second paragraph in the draft model provision to the effect that the contracting authority should have the power to agree to make direct payments to the concessionaire as a substitute for, or in addition to, tariffs or fees for the use of the facility or its services. UN 121- وقبلت اللجنة ذلك الاقتراح واتفقت على إدراج فقرة ثانية في مشروع الحكم النموذجي تقضي بأن تخول إلى السلطة المتعاقدة الصلاحية للموافقة على تسديد دفعات مباشرة إلى صاحب الامتياز كبديل عن الرسوم أو التعريفات على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها، أو إضافة إلى تلك الرسوم أو التعريفات.
    (c) The assistance that the contracting authority may provide to the concessionaire in obtaining licences and permits to the extent necessary for the implementation of the infrastructure project; UN (ج) المساعدة التي يجوز أن تقدمها السلطة المتعاقدة إلى صاحب الامتياز في الحصول على الرخص والأذون، بالقدر اللازم لتنفيــذ مشروع البنية التحتيــة؛
    In response to those reservations, it was observed that the reference in draft model provision 28, subparagraph (f), was to the inclusion of appropriate provision in the concession contract, a technique that might not be sufficient in some legal systems where the contracting authority might require statutory permission to commit itself to making direct payments to the concessionaire. UN وردّا على تلك التحفظات، لوحظ أن الإشارة الواردة في الفقرة الفرعية (و) من مشروع الحكم النموذجي 28 تتعلق بإدراج حكم مناسب في عقد الامتياز، وهي وسيلة قد لا تكون كافية في بعض النظم القانونية التي قد تحتاج فيها السلطة المتعاقدة لإذن قانوني لكي تلتزم بتسديد دفعات مباشرة إلى صاحب الامتياز.
    Where such procedures are perceived as arbitrary or cumbersome, the Government may be requested to provide sufficient guarantees to the concessionaire and the lenders against such risk (see chap. II, “Project risks and government support”, paras. 45-50). UN وحيث ترى تلك الإجراءات على أنها تعسفية أو مربكة، قد يطلب إلى الحكومة أن تقدم إلى صاحب الامتياز وإلى المقرضين ضمانات كافية ضد هذه المخاطرة (انظر الفصل الثاني، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرات 45-50).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد