ويكيبيديا

    "إلى صكوك دولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to international instruments
        
    • on international instruments
        
    However, it wished to dissociate itself from references to international instruments to which Turkey was not a party. UN بيد أن وفده يود أن يُحلّ نفسه من الإشارات الواردة فيه إلى صكوك دولية تركيا ليست طرفا فيها.
    His Government's steps to address human rights issues included strengthening the national human rights commission, enacting legislative reforms and acceding to international instruments. UN وتشمل خطوات حكومته فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وإجراء إصلاحات تشريعية، والانضمام إلى صكوك دولية.
    In response, it was pointed out that there were several precedents for references in a convention to international instruments that had not yet entered into force at the time the convention had been drafted. UN وإجابة على ذلك، أشير إلى أن هناك عدة سوابق لاشارات في اتفاقية إلى صكوك دولية لم تكن قد دخلت بعد حيز النفاذ وقت صوغ الاتفاقية المعنية.
    His delegation would have preferred the draft resolution to refer to international instruments and did not consider itself bound by any language or definition that came from documents that had not been universally ratified, such as the Rome Statue of the International Criminal Court. UN وأضاف أن وفده كان يفضل أن يشير مشروع القرار إلى صكوك دولية ويرى أنه غير ملتزم بأية لغة أو تعريف ورد في وثائق لم يتم التصديق عليها عالميا كنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The delegation noted that efforts have been made to harmonize national legislation before acceding to international instruments and that the necessary period for harmonization depends on the subject matter of the instrument. UN وأشار الوفد إلى أن جهوداً بذلت لمواءمة التشريع الوطني قبل الانضمام إلى صكوك دولية وأن الفترة الضرورية لهذه المواءمة تتوقف على موضوع الصك.
    738. The Committee also welcomes the ratification of and accession to international instruments such as: UN 738- وترحب اللجنة أيضاً بمصادقة الدولة الطرف وانضمامها إلى صكوك دولية منها:
    Indeed, there are several precedents for references in a convention to international instruments that had not yet entered into force at the time the new convention was drafted. UN وفي الواقع، هناك عدّة سوابق لإشارات في اتفاقية إلى صكوك دولية لم تكن قد دخلت بعدُ حيز النفاذ عند صياغة الاتفاقية الجديدة.
    In that context, MERCOSUR and associated countries, as well as those countries that endorse this statement, have acceded to international instruments such as Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials. UN وفي هذا السياق انضمت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المرتبطة بها، وأيضا البلدان التي تؤيد هذا البيان، إلى صكوك دولية من قبيل اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    It has also acceded to international instruments, notably the International Covenant on Civil and Political Rights, the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman and Degrading Treatment or Punishment, and the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وقد انضمت أيضا إلى صكوك دولية وتخص بالذكر العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبـة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Côte d'Ivoire welcomed the creation of the Ministry of Justice and Human Rights and accession to international instruments, including CRPD and the Optional Protocol thereto (OP-CRPD). UN 51- ورحبت كوت ديفوار بإنشاء وزارة العدل وحقوق الإنسان والانضمام إلى صكوك دولية منها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    Mauritania welcomed the country's accession to international instruments, measures taken to advance women rights, and the National Development Plan. UN 93- ورحبت موريتانيا بانضمام البلد إلى صكوك دولية وبالتدابير المتخذة للنهوض بحقوق المرأة، كما رحبت بالخطة الإنمائية الوطنية.
    While recognizing the vital importance of coral reefs and related ecosystems for the sustainable livelihoods and development of small island States, Turkey wished, however, to dissociate itself from references made in the draft resolution to international instruments to which it was not a party. UN وهي رغم تسليمها بما للشعب المرجانية والنظم البيئية ذات الصلة من أهمية حيوية لسبل العيش المستدامة والتنمية في الدول الجزرية الصغيرة، تنأى بنفسها عن الإشارات الواردة في مشروع القرار إلى صكوك دولية هي ليست طرفا فيها.
    It gave the example of recommendations on accession to international instruments, noting that the Council of Ministers had approved the proposal to ratify the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and had submitted the proposal to the Assembly for ratification. UN وضربت مثالاً على ذلك بالتوصيات المتعلقة بالانضمام إلى صكوك دولية مشيرةً إلى أن مجلس الوزراء قد وافق على الاقتراح بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وقدم مقترحاً إلى الجمعية بالتصديق عليهما.
    43. Iraq welcomed achievements in acceding to international instruments and the invitation to all special procedures resulting in several visits to Argentina. UN 43- ورحَّب العراق بالمنجزات التي حققتها الأرجنتين للانضمام إلى صكوك دولية وبتوجيه دعوة إلى جميع المكلفين في إطار الإجراءات الخاصة التي تمخضت عن زيارات متعدِّدة إلى الأرجنتين.
    While recognizing the vital importance of coral reefs and ecosystems for the sustainable livelihoods and development of small island States, Turkey wished however to disassociate itself from references contained in the draft resolution to international instruments to which it was not a party. UN وبينما تسلم تركيا بالأهمية الحيوية للشعاب المرجانية والنظم الإيكولوجية لاستدامة سبل العيش والتنمية في الدول الجزرية الصغيرة، فهي ترجو، مع ذلك أن تنأى بنفسها عن الإشارات الواردة في مشروع القرار إلى صكوك دولية ليست طرفاً فيها.
    48. Regarding treaty-related issues, Nepal indicated that it believes that becoming a party to international instruments is also an opportunity to make the required legal and institutional reforms. UN 48- وفيما يتعلق بالمسائل المتعلقة بالمعاهدات، أشارت نيبال إلى اعتقادها بأن الانضمام إلى صكوك دولية يشكل أيضاً فرصة لإجراء الإصلاحات القانونية والمؤسسية اللازمة.
    It appreciated the United Arab Emirates' voluntary pledges made during the first UPR cycle and its accession to international instruments including CAT and CRPD. UN وأعربت عن تقديرها لما قطعته الإمارات العربية المتحدة من تعهدات طوعية خلال الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل ولانضمامها إلى صكوك دولية بينها اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    32. Uruguay highlighted the recent accession to international instruments, the gradual legislative process and cooperation with OHCHR. UN 32- وسلطت أوروغواي الضوء على انضمام المملكة الأخير إلى صكوك دولية والعملية التشريعية التدريجية والتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان.
    127. Uzbekistan noted that Nigeria had acceded to international instruments for protection of the rights of children and persons with disabilities, and for protection against torture, genocide and enforced disappearance. UN 127- وأشارت أوزبكستان إلى أن نيجيريا قد انضمت إلى صكوك دولية لحماية حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة وللحماية من التعذيب والإبادة الجماعية والاختفاء القسري.
    Several delegations felt that paragraph 2 should also refer to obligations under international law; others suggested the inclusion of a reference to international instruments such as the 1949 Geneva Conventions, the Additional Protocols thereto and the Charter of the United Nations. UN ٧٤ - وارتأت عدة وفود أن تشير الفقرة ٢ أيضا إلى الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي؛ واقترحت وفود أخرى إدراج إشارة إلى صكوك دولية من قبيل اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، وبروتوكوليها اﻹضافيين وميثاق اﻷمم المتحدة.
    In response, countries in the region, including Mexico, had adopted regional conventions to combat organized crime, drug trafficking and related problems, which had been based on international instruments, including the United Nations Convention on Transnational Organized Crime. UN ورداً على ذلك، اعتمدت بلدان في المنطقة، من بينها المكسيك، اتفاقيات إقليمية لمكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات والمشاكل ذات الصلة، استندت إلى صكوك دولية من بينها اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد