In making this confirmation, the Government of Sri Lanka returned to the Compensation Fund the full amount of the awards issued for all 223 duplicate claims. | UN | وقامت حكومة سري لانكا، في سياق ذلك التأكيد، بإعادة كامل المبلغ المدفوع بشأن كل المطالبات المكررة البالغ عددها 223 مطالبة إلى صندوق التعويضات. |
At the request of the secretariat, the Palestinian Authority withheld payment of this amount and is in the process of returning it to the Compensation Fund. | UN | وبناء على طلب الأمانة، أمسكت السلطة الفلسطينية عن دفع هذا المبلغ، وهي الآن بصدد إعادته إلى صندوق التعويضات. |
At the request of the secretariat, the Palestinian Authority withheld payment of this amount and is in the process of returning it to the Compensation Fund. | UN | وبناء على طلب الأمانة، أمسكت السلطة الفلسطينية عن دفع هذا المبلغ، وهي الآن بصدد إعادته إلى صندوق التعويضات. |
At the request of the secretariat, the Palestinian Authority withheld payment of this amount and is in the process of returning it to the Compensation Fund. | UN | وبناء على طلب الأمانة، أمسكت السلطة الفلسطينية عن سداد هذا المبلغ وهي الآن بصدد إعادته إلى صندوق التعويضات. |
At the request of the secretariat, the Palestinian Authority withheld payment of this amount and is in the process of returning it to the Compensation Fund. | UN | وبناء على طلب الأمانة، أمسكت السلطة الفلسطينية عن سداد هذا المبلغ وهي الآن بصدد إعادته إلى صندوق التعويضات. |
At the request of the secretariat, the Palestinian Authority withheld payment of this amount and is in the process of returning it to the Compensation Fund. | UN | وبناء على طلب الأمانة، أمسكت السلطة الفلسطينية عن سداد هذا المبلغ وهي الآن بصدد إعادته إلى صندوق التعويضات. |
At the request of the secretariat, the Palestinian Authority withheld payment of this amount and is in the process of returning it to the Compensation Fund. | UN | وبناء على طلب الأمانة، أمسكت السلطة الفلسطينية عن سداد هذا المبلغ وهي الآن بصدد إعادته إلى صندوق التعويضات. |
A delegation from the Committee of Financial Experts of Iraq also addressed the Council on the issue of payments to the Compensation Fund. | UN | وألقى بكلمة أيضا أمام المجلس وفدُ عن اللجنة العراقية للخبراء الماليين، تناول فيها مسألة المدفوعات إلى صندوق التعويضات. |
The Governing Council has noted its satisfaction with the continued transfers of 5 per cent of Iraq's oil revenues and the equivalent of 5 per cent of non-monetary payments to the Compensation Fund. | UN | وأعرب مجلس الإدارة عن ارتياحه إزاء استمرار تحويل نسبة 5 في المائة من الإيرادات النفطية للعراق وما يعادل 5 في المائة من المدفوعات غير النقدية إلى صندوق التعويضات. |
Amounts cancelled are returned to the Compensation Fund and are included in miscellaneous income; | UN | واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، تعاد المبالغ الملغاة إلى صندوق التعويضات وتعتبر إيرادات متنوعة؛ |
The total outstanding balance of USD 11,000 is repayable to the Compensation Fund and the secretariat has reminded the relevant Governments of their obligation to return the funds. | UN | وبذلك يصل مجموع الرصيد المستحق الواجب دفعه إلى صندوق التعويضات 000 11 دولار وقد ذكرت الأمانة الحكومتين المعنيتين بالتزامهما برد الأموال. |
When notifying the Commission that these claims should have been awarded the lower amount, the Government of the Philippines returned to the Compensation Fund the full amount of the awards issued for these claims. | UN | وعند إبلاغ اللجنة بأنه كان ينبغي منح مبلغ أدنى لهذه المطالبات، أعادت حكومة الفلبين إلى صندوق التعويضات كامل مبلغ التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات. |
When notifying the Commission of these duplicate claims, the Government of India returned to the Compensation Fund the full amount of the awards issued for the duplicate claims. | UN | وعند إبلاغ اللجنة بهذه المطالبات المتأخرة، أعادت حكومة الهند إلى صندوق التعويضات كامل المبالغ الممنوحة للمطالبات المكررة. |
It should be emphasized that, when notifying the Commission of these duplicate claims, the Government of the Philippines returned to the Compensation Fund the full amount of the awards issued for such duplicate claims. | UN | وينبغي التأكيد على أن حكومة الفلبين، عندما أبلغت اللجنة بهذه المطالبات المكررة، أعادت إلى صندوق التعويضات كامل مبالغ التعويضات التي مُنحت عن هذه المطالبات. |
It should be emphasized that, when notifying the Commission that such claims should have been awarded the lower amounts, the Governments of India and the Philippines returned to the Compensation Fund the excess amounts previously distributed in respect of such claims. | UN | وينبغي التأكيد على أنه عند إبلاغ اللجنة بأن مثل هذه المطالبات كان ينبغي أن تُمنح المبالغ الأدنى، أعادت حكومتا الهند والفلبين إلى صندوق التعويضات المبالغ الزائدة التي سبق توزيعها لهذه المطالبات. |
Under Security Council resolution 705, a portion not to exceed 30 per cent of the revenue from the sale of Iraqi oil and oil products is transferred to the Compensation Fund to pay awards. | UN | وبموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٠٥، تحول حصة لا تتجاوز ٣٠ في المائة من اﻹيرادات اﻵتية من بيع صادرات النفط والمنتجات النفطية العراقية إلى صندوق التعويضات لدفع مبالغ التعويض. |
The Council expressed optimism that such talks would lead to a successful outcome that could ensure a sustained financial flow to the Compensation Fund in order to meet the expectations of millions of claimants all over the world. | UN | وأعرب المجلس عن تفاؤله بأن تكلل المحادثات بالنجاح بحيث تكفل استمرار التدفق المالي إلى صندوق التعويضات من أجل الوفاء بمطالبات الملايين من المطالبين في جميع أنحاء العالم. |
In its conclusion, the Council requested that I highlight in my report the importance of the current arrangements for the transfer of 5 per cent of Iraq's oil proceeds to the Compensation Fund remaining in place following the transfer of the oversight function after the expiration of the mandate of the Board. | UN | وطلب المجلس في استنتاجه أن أركز في تقريري على أهمية الإبقاء على الترتيبات الحالية لنقل 5 في المائة من عائدات النفط العراقي إلى صندوق التعويضات إثر نقل مهمة الرقابة بعد انتهاء ولاية المجلس. |
It should be noted that, when notifying the Commission of these duplicate claims, the Government of Sri Lanka returned to the Compensation Fund the full amount of the awards issued for such duplicate claims. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن حكومة سري لانكا، عندما أبلغت اللجنة بهذه المطالبات المكررة، أعادت إلى صندوق التعويضات كامل مبالغ التعويضات التي منحت لهذه المطالبات المكررة. |
It should be noted that, when notifying the Commission that such claims should have been awarded the lower amounts, the Governments of the Philippines and Pakistan returned to the Compensation Fund the excess amounts previously awarded in respect of such claims. | UN | ويجدر بالذكر أن حكومتي الفلبين وباكستان، عندما أبلغتا اللجنة بأن هذه المطالبات كان ينبغي منحها مبالغ أدنى، أعادتا إلى صندوق التعويضات المبالغ الزائدة التي سبق دفعها فيما يخص هذه المطالبات. |
The Government of the Republic of Iraq, recalling the Security Council resolutions stipulating that 5 per cent of the proceeds derived from the sale of petroleum, petroleum products or natural gas should be deposited into the Compensation Fund, would like to point out that the payments made to the Fund have increased as a result of the increase in the price of oil and in Iraq's production capacity. | UN | إن حكومة جمهورية العراق إذ تشير إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بقضية ضمان تدفق الأموال إلى صندوق التعويضات بنسبة 5 في المائة من مبيعات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي فإنها تبين أن مقدار هذه النسبة قد ازداد مع ارتفاع أسعار النفط ومع زيادة قدرة العراق على الإنتاج. |