It covered much ground and would in all likelihood lead to a formula that would be encapsulated in future conventions. | UN | وهو يغطي الكثير من الأسس ومن شأنه أن يفضي، على الأرجح، إلى صيغة يتم إدراجها في الاتفاقيات المستقبلية. |
I sought to arrive at a formula that could offer something to everybody, but not everything to anybody in particular. | UN | وسعيت إلى التوصل إلى صيغة يمكن أن تقدم شيئاً للجميع ولكنها لا تقدم كل شيء إلى أي منهم بصورة خاصة. |
We believe that a formula that creates democracy with security for all the people of Burundi is possible. | UN | ونعتقد أن بالمستطاع التوصل إلى صيغة لتحقيق الديمقراطية والأمن لشعب بوروندي بأسره. |
His delegation was in favour of reverting to the wording of article 90 of the United Nations Sales Convention. | UN | ويؤيد وفده العودة إلى صيغة المادة 90 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع. |
Therefore, a formulation should be sought in the chapeau which would lead to a declaration of inadmissibility on the face of the communication. | UN | ولذلك فإنه ينبغي السعي إلى صيغة لمقدمة المادة تؤدي إلى إعلان عدم المقبولية بخصوص الرسالة. |
First of all, the growing convergence of views around the formula of a truly comprehensive test ban must be translated into a clear-cut draft of the scope provision. | UN | فأولا يجب علينا أن نترجم توافق اﻵراء المتزايد حول صيغة حظر شامل حقيقة للتجارب، إلى صيغة واضحة لنص النطاق. |
Several members supported grounding the definition in the language of the Statute, though some members noted that this definition had been widely criticized in writings. | UN | وأيد عدد من الأعضاء استناد التعريف إلى صيغة النظام الأساسي، غير أن بعض الأعضاء لاحظوا أن هذا التعريف أثار انتقاداً على نطاق واسع في الفقه. |
It was necessary to come up with a formula acceptable to all, one that would encourage countries to accede to the convention. | UN | ورأى ضرورة التوصل إلى صيغة مقبولة للجميع، صيغة تشجع البلدان على الانضمام إلى الاتفاقية. |
As long as balanced concessions are not achieved, we will continue to encounter difficulties in achieving a formula acceptable to all. | UN | وطالما لم يتم القيام بتنازلات متكافئة ومتوازنة، فسنظل نواجه صعوبات في التوصل إلى صيغة مقبولة لدى الجميع. |
a formula should be found to improve the existing mechanism, whereby commitments made in Monterrey and in Doha could be properly followed up. | UN | ينبغي التوصل إلى صيغة لتحسين الآلية القائمة تمكن بها المتابعة السليمة للالتزامات المقطوعة في مونتيري وفي الدوحة. |
We hope that, through this process, the General Assembly will be able to arrive at a formula that will command the widest possible support of the membership. | UN | ويحدونا الأمل أن تتمكن الجمعية، عن طريق هذه العملية، من التوصل إلى صيغة تجتذب أوسع تأييد ممكن بين صفوف العضوية. |
We hope to find a formula under which the Conference can begin the negotiations at an early date. | UN | ونأمل التوصل إلى صيغة تمكن المؤتمر من الشروع في المفاوضات في وقت مبكر. |
Furthermore, the cost-sharing arrangements in Vienna are based on a formula agreed upon by the organizations located at the Vienna International Centre. | UN | وفضلا عن ذلك، تستند ترتيبات تقاسم التكلفة في فيينا إلى صيغة اتفقت عليها المنظمات التي توجد مقارها في مركز فيينا الدولي. |
The cost-sharing arrangements at Vienna are based on a formula agreed upon by the organizations located at the Vienna International Centre. | UN | وتستند ترتيبات تقاسم التكاليف المعمول بها في فيينا إلى صيغة اتفقت عليها المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي. |
Attention was drawn in this connection to the wording of Article 50, which left it to each State to determine whether it was confronted with special economic problems as a result of the imposition of sanctions. | UN | ووجه الانتباه أيضا، في هذا الصدد إلى صيغة المادة ٥٠ التي تركت لكل دولة حرية تقدير ما إذا كانت تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من جراء فرض الجزاءات أم لا. |
It was also suggested that reference in the provisions in question to " the nature or degree of interest or detriment " should be replaced with reference to " the nature or degree of loss or injury " , in order to make guidance closer to the wording of article 63. | UN | 29- واقتُرح أيضا الاستعاضة عن الإشارة في الأحكام المعنية إلى " طبيعة أو درجة النفع أو الضرر " بالإشارة إلى " طبيعة أو درجة الخسارة أو الضرر " ، لجعل صيغة الإرشادات أقرب إلى صيغة المادة 63. |
Other speakers drew attention to the wording of paragraph 19 of the terms of reference, which foresaw the drawing of lots for reviewing States at the beginning of each year of the cycle, thus providing States parties with flexibility, including by providing States the possibility of deferring their review or requesting a repetition of the drawing of lots. | UN | واسترعى متكلمون آخرون الانتباه إلى صيغة الفقرة 19 من الإطار المرجعي للفريق، التي تتوخى سحب القرعة الخاص بالدول المستعرِضة في بداية كل سنة من الدورة، مما يوفر المرونة للدول الأطراف، بطرائق منها تمكينها من تأجيل استعراضها أو طلب إعادة سحب القرعة. |
Kuwait hoped that a formulation accepted by all would be found with a view to guaranteeing the universality of the Convention. | UN | والكويت تأمل في التوصل إلى صيغة مقبولة من الجميع، من أجل ضمان عالمية الاتفاقية. |
Therefore, it would have difficulty in supporting the recommendations of JIU for the introduction of many new elements into the formula for calculating geographical distribution. | UN | ولذلك يجد صعوبة في تأييد توصيات وحدة التفتيش المشتركة ﻹدخال عناصر جديدة كثيرة إلى صيغة حساب التوزيع الجغرافي. |
To avoid confusion, draft article 3 should be rewritten, using the language from draft article 8 but in a more comprehensive manner, so as to read: | UN | ولتفادي اللبس، ينبغي إعادة صياغة مشروع المادة 3 استنادا إلى صيغة مشروع المادة 8 مع توسيع نطاقها لتصبح أكثر شمولا، وبحيث يكون نصها كما يلي: |
48. Action: The SBSTA will be invited to consider the status of the GHG data interface and its further development, on the basis of the version of the interface currently available on the UNFCCC website, to evaluate progress and determine any further actions, as appropriate. | UN | 48- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في حالة الوصلة البينية لبيانات غازات الدفيئة وإمكانية تطويرها، استناداً إلى صيغة الوصلة البينية المتاحة حالياً على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ()، وتحديد أي إجراءات إضافية ينبغي اتخاذها. |
Japanese technology is converted by Chile into a format that can be adopted by other developing countries. | UN | وتتولى شيلي تحويل التكنولوجيا اليابانية إلى صيغة صالحة للاستخدام من جانب بلدان نامية أخرى. |