In view of the large number of women unable to give birth, the Ministry of Health introduced measures for them to realize their right to reproduce, accompanied by substantial amounts of State funding. | UN | وبالنظر إلى ضخامة عدد النساء غير القادرات على الإنجاب، اتخذت وزارة الصحة تدابير من أجل تمكينهن من ممارسة حقهن في الإنجاب مع تخصيص مبالغ كبيرة من التمويل المقدم من الدولة. |
Because of the large number of claimants, such inspections could be conducted on a sample basis. | UN | وبالنظر إلى ضخامة عدد أصحاب المطالبات، يمكن إجراء هذه العمليات الرقابية على أساس العينة. |
Another delegation noted the importance of the rights approach in Brazil given the large number of street children. | UN | ولاحظ وفد آخر أهمية النهج الحقوقي في البرازيل بالنظر إلى ضخامة عدد أطفال الشوارع. |
However, given the large number of men who served in the armed forces, the lack of clarity on who is being sought for war crimes has had serious implications for freedom of movement. | UN | ولكن بالنظر إلى ضخامة عدد الرجال الذين خدموا في القوات المسلحة، فإن الغموض الذي يحيط بهوية من هم مطلوبون لارتكابهم جرائم حرب قد ترتبت عليه آثار خطيرة بالنسبة لحرية التنقل. |
In view of the huge number of applications generated by Galaxy, the Committee requests that the Secretary-General provide detailed information on the procedure employed in handling all applications received and the criteria followed in screening those applications. | UN | وبالنظر إلى ضخامة عدد الطلبات المقدمة من خلال هذا النظام، تطلب اللجنة من الأمين العام أن يقدم معلومات تفصيلية بشأن الإجراء المتبع في التعامل مع جميع الطلبات الواردة والمعايير المطبقة في فحص هذه الطلبات. |
the significant number of responses indicating follow-up to the World Conference is to be viewed very positively. | UN | وينبغي النظر إلى ضخامة عدد الردود المتسلمة التي تفيد بأن متابعة المؤتمر العالمي جارية على أنه أمر جد إيجابي. |
14. Given the large number of prisoners in pre-trial detention, please explain whether the law and practice of Ukraine is in conformity with the provisions of article 9 of the Covenant. | UN | 14- وبالنظر إلى ضخامة عدد السجناء المحتجزين على ذمة التحقيق، يرجى توضيح ما إذا كان القانون الساري والممارسة المتبعة في أوكرانيا يتوافقان مع أحكام المادة 9 من العهد. |
In view of the large number of issues that remain to be resolved, and the limited time available, the document has been designed by the chairmen to facilitate and advance negotiations at the second part of the thirteenth sessions. | UN | وبالنظر إلى ضخامة عدد القضايا التي بقيت تنتظر التسوية وإلى ضيق الوقت المتاح صممت الوثيقة من قبل الرئيسين على النحو الذي يسهل المفاوضات ويساعد على التقدم فيها في الجزء الثاني من الدورتين الثالثة عشرة. |
In view of the large number of issues that remain to be resolved, and the limited time remaining, the document has been designed by the Chairman to facilitate and advance negotiations at the second part of the thirteenth session. | UN | وبالنظر إلى ضخامة عدد القضايا التي بقيت تنتظر التسوية وإلى محدودية الوقت المتبقي، فقد وضع الرئيس هذه الوثيقة لتيسير المفاوضات ودفع عجلتها في الجزء الثاني من الدورة الثالثة عشرة. |
Multi-sector efforts to reintegrate 2.3 million former refugees must be accelerated in view of the large number of new returns that are expected in 2004. | UN | ويتعين الإسراع بالجهود المتعددة القطاعات لإعادة إدماج 2.3 مليون من اللاجئين السابقين، بالنظر إلى ضخامة عدد الأشخاص الجدد الذين تنتظر عودتهم في عام 2004. |
202. The establishment of the Caribbean Section and its full staffing would allow a rational distribution of portfolios given the large number of States in the subregion. | UN | 202 - إن إنشاء قسم لمنطقة البحر الكاريبي وتزويده بملاك كامل من الموظفين سيتيح التوزيع الرشيد للحافظات بالنظر إلى ضخامة عدد البلدان في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
The Panel recognises the difficulty of tracking different interest start dates for each incremental costs claim in category " D " , given the large number of claims involved. | UN | ويسلم الفريق بصعوبة تعقب مختلف تواريخ بدء الفائدة بالنسبة لكل مطالبة تتعلق بتكاليف إضافية من الفئة " دال " وذلك بالنظر إلى ضخامة عدد المطالبات التي ينطوي عليها الأمر. |
The CHAIRMAN urged representatives, in view of the large number of delegations already inscribed on the list of speakers for the general debate in the General Assembly, to speak in the order in which they were listed. | UN | ١١ - الرئيس: حث الممثلين، بالنظر إلى ضخامة عدد المتكلمين المسجلين حتى اﻵن على قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الجمعية العامة، على إلقاء كلمتهم بنفس الترتيب الوارد في القائمة. |
17. However, given the large number of applications now received, the only way to complete identification and registration in a reasonable time would be through a major reinforcement of personnel and other resources. | UN | ٧١ - إلا أنه بالنظر إلى ضخامة عدد الطلبات التي وردت اﻵن، فإن السبيل الوحيد ﻹنجاز تحديد الهوية والتسجيل في وقت معقول يكون عن طريق زيادة الموظفين والموارد اﻷخرى زيادة كبيرة. |
27. The sharp rise in the number of poor is partly accounted for by the large number of people who live too close to the poverty line and remain overly vulnerable to external shocks. | UN | 27 - ويرجع بعض أسباب الارتفاع الحاد في عدد الفقراء إلى ضخامة عدد الأشخاص الذين يعيشون قريبا جدا من خط الفقر وما زالوا معرضين بإفراط للصدمات الخارجية. |
The 2012 treaty event had been one of the most important in recent years owing to the large number of States, including Poland, that had become parties to various United Nations treaties; that participation was indispensable in strengthening the rule of law. | UN | وإبرام معاهدة عام 2012 يمثّل واحدة من أهم المناسبات في السنوات الأخيرة وذلك بالنظر إلى ضخامة عدد الدول، وبينها بولندا، التي أصبحت أطرافاً في معاهدات الأمم المتحدة؛ وهذه المشاركة لا غنى عنها بالنسبة لتعزيز حكم القانون. |
6. In view of the large number of high-risk abortions among girls in the 16-24 age group, she would like to know if there were programmes to teach young people about the dangers of unprotected sex and the risks of abortion. | UN | 6 - ومضت قائلة إنه بالنظر إلى ضخامة عدد حالات الإجهاض المنطوية على خطر شديد بين الفتيات اللائي ينتمين إلى الفئة العمرية 16 سنة إلى 24 سنة، فإنها تود أن تعرف ما إذا كانت توجد برامج لتعليم الشابات والشبان مخاطر الاتصال الجنسي من غير حماية وأخطار الإجهاض. |
High-level stakeholders, on the other hand, cite the large number of " Delivering as one " guidelines, often issued on the basis of specific missions to pilot countries, as well as substantial training programmes to support the reform. | UN | ومن ناحية أخرى، أشار بعض الأطراف المعنية الرفيعة المستوى إلى ضخامة عدد المبادئ التوجيهية المتعلقة بمبادرة " توحيد الأداء " ، والتي تُصدر في كثير من الأحيان على أساس بعثات معينة موفدة إلى البلدان الرائدة، وبرامج تدريبية مواضيعية تهدف إلى دعم عمليات الإصلاح. |
Given the large number of mosques mentioned by Mr. Tysebaert, perhaps the mosques were actually just " prayer rooms " . | UN | فالنظر إلى ضخامة عدد المساجد التي ذكرها السيد تيزبيرت، تساءل عما إذا لم تكن تسمية " مساجد " تنسحب في الواقع على " قاعات الصلاة " . |
The gradually deteriorating infrastructure of the old house in which it has been located for 23 years cannot be repaired, owing to the huge number of visitors: at weekends, depending on the exhibitions, it attracts between 5,000 and 25,000 visitors, not including permanent year-round guided visits for students. | UN | والبنية الأساسية للبيت القديم المتردية تدريجياً والتي ظل المتحف بها لمدة 23 عاماً لا يمكن إصلاحها نظراً إلى ضخامة عدد الزوار: في أيام العطلات، حسب عدد المعارض، التي يجتذبها والذي يصل إلى ما بين 000 5 و000 25 زائر غير الزيارات الدائمة الموجَّهة التي يقوم بها الطلاب على مدار العام. |