ويكيبيديا

    "إلى ضرورة النظر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the need to consider
        
    • the need to consider the
        
    • should be considered
        
    • to the need to look at
        
    • need to examine
        
    • a need to consider
        
    • need to be considered
        
    • was necessary to look at
        
    The Committee calls attention to the need to consider the allocation of resources as part of the effort to review the relevant legislation. UN وتوجه اللجنة الانتباه إلى ضرورة النظر في تخصيص الموارد كجزء من الجهود المبذولة لمراجعة التشريعات ذات الصلة.
    The Committee calls attention to the need to consider the allocation of resources as part of the effort to review the relevant legislation. UN وتوجه اللجنة الانتباه إلى ضرورة النظر في تخصيص الموارد كجزء من محاولة استعراض التشريعات ذات الصلة.
    The Committee calls attention to the need to consider the allocation of resources as part of the effort to review the relevant legislation. UN وتوجه اللجنة الانتباه إلى ضرورة النظر في تخصيص الموارد كجزء من الجهود المبذولة لمراجعة التشريعات ذات الصلة.
    Her delegation supported the suggestion that the modalities of the use of the atmosphere should be considered in greater detail. UN وقالت إن وفد بلدها يؤيد الاقتراح الداعي إلى ضرورة النظر في كيفية استغلال الغلاف الجوي بمزيد من التفصيل.
    Some delegations referred to the need to look at a broader set of institutions, including those working in the financial and trade sectors, and to determine how they could contribute more effectively to sustainable development. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة النظر في مجموعة أوسع من المؤسسات، بما فيها المؤسسات العاملة في القطاعين المالي والتجاري، وإلى تحديد الطريقة التي يمكن أن تسهم من خلالها إسهاماً أكثر فعالية في التنمية المستدامة.
    The Committee calls attention to the need to consider the allocation of resources as part of the effort to review the relevant legislation. UN وتوجه اللجنة الانتباه إلى ضرورة النظر في تخصيص الموارد كجزء من محاولة استعراض التشريعات ذات الصلة.
    In addition, the draft guide draws the attention of States to the need to consider adjusting their laws to avoid any such inconsistencies without, however, providing any specific guidance in that regard. UN وإضافة إلى ذلك، يسترعي مشروع الدليل انتباه الدول إلى ضرورة النظر في تعديل قوانينها تفاديا لأي تضارب من هذا القبيل، ولكن دون أن يقدم أي إرشادات محددة بهذا الشأن.
    Other observations from the floor referred to the need to consider natural forests and not just plantations; and give value to forestry products, increasing product yield or the value of those products. UN وأشارت الملاحظات الأخرى التي أدلى بها الحضور إلى ضرورة النظر في الغابات الطبيعية لا المَزارع فحسب؛ والاعتراف بقيمة المنتجات الحرجية وزيادة ناتجها أو قيمتها.
    51. Reference was made to the need to consider balancing the requirements of developing States with proprietary rights linked to the transfer of technology. UN 51 - وأشير أيضا إلى ضرورة النظر في موازنة متطلبات الدول النامية مع حقوق الملكية المرتبطة بنقل التكنولوجيا.
    However, attention was drawn to the need to consider the relation between States entitled to invoke responsibility with regard to the same breach and the question of whether one State's claim for reparation absorbed the rights of the other States. UN ولكن لفت الانتباه إلى ضرورة النظر في العلاقة بين الدول التي يحق لها أن تتذرع بالمسؤولية بالنسبة إلى الانتهاك نفسه وما إذا كانت مطالبة إحدى الدول بالجبر تستوعب حقوق الدول الأخرى.
    At the beginning of the paper we pointed to the need to consider a broader set of indicators than simply pre-tax private household income, to which most of the previous discussion was related. UN لقد أشرنا، في بداية هذه الورقة، إلى ضرورة النظر في مجموعة أوسع من المؤشرات لا في مجرد المؤشر المتعلق بالدخل الخاص للأسر المعيشية قبل احتساب الضرائب، وهو المؤشر الذي اقتصرت عليه معظم المناقشة السابقة.
    The briefing was intended to alert the Council members to the need to consider possible follow-up actions in the event that a ceasefire agreement was reached. UN وكان القصد من الإفادة الإعلامية هو تنبيه أعضاء المجلس إلى ضرورة النظر في إمكانية اتخاذ إجراءات متابعة في حالة التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار.
    50. Responses pointed to the need to consider the elaboration of a convention within the context of follow-up to United Nations summits and conferences. UN 50 - وأشارت الردود إلى ضرورة النظر في وضع الاتفاقية في سياق متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    It also welcomed the reference to the need to consider debt relief or restructuring for those middle-income countries that had an unsustainable level of debt. UN ورحبت أيضا بالإشارة إلى ضرورة النظر في إمكانية التخفيف من الديون أو إعادة جدولتها بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل التي تئن تحت مستوى من الديون لا طاقة لها به.
    Attention was also drawn to the need to consider the legal consequences of an ultra vires act of an international organization towards its member States as well as the legal consequences of the conduct of member States within the organs of the responsible organization. UN ووجِّه الانتباه أيضا إلى ضرورة النظر في النتائج القانونية لفعل منظمة دولية تتجاوز فيه حد اختصاصها تجاه دولها الأعضاء، فضلا عن النتائج القانونية لتصرف الدول الأعضاء داخل أجهزة المنظمة المسؤولة.
    The representative of the Secretary-General also pointed out that collaboration with the Division for the Advancement of Women in this matter should be considered. UN وأشارت ممثلة اﻷمين العام أيضا إلى ضرورة النظر في إمكانية التعاون مع شُعبة النهوض بالمرأة في هذا المجال.
    35. Introducing the session, the moderator pointed to the need to look at all sectors, not only energy, and called for a " knowledge-sharing institution " or platform for the green economy for the region. UN 35 - وأشار مدير المناقشة في معرض تقديمه للجلسة إلى ضرورة النظر في جميع القطاعات، ليس فقط الطاقة، ودعا إلى إنشاء " مؤسسة لتبادل المعارف " أو منهاج عمل للاقتصاد الأخضر في المنطقة.
    This implies a need to examine various proposals that have been made to include social and economic indicators other than income and population in the resource distribution methodology. UN ويشير هذا إلى ضرورة النظر في مختلف المقترحات التي قدمت كيما تشمل مؤشرات اجتماعية واقتصادية غير مؤشرات الدخل والسكان في منهجية توزيع الموارد.
    It was further pointed out that, owing to the global nature of the threats, there was a need to consider countermeasures on a global level. UN كما أشير إلى ضرورة النظر في اتخاذ تدابير مضادة على صعيد عالمي نظرا إلى الطابع العالمي لهذه التهديدات.
    The document concluded that several issues need to be considered with regard to the design and implementation of training programmes, and it was therefore proposed that a set of guidelines be established to address those issues. UN وخلصت الوثيقة إلى ضرورة النظر في عدة مسائل تتعلق بتصميم برامج التدريب وتنفيذها، واقتُرح بالتالي وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لمعالجة تلك المسائل.
    In relation to the scope of the mandate on centre of main interests, the Working Group noted that it was necessary to look at issues of centre of main interests as it related to enterprise groups because most commercial activity was currently conducted through enterprise groups. UN وبشأن نطاق الولاية المتعلقة بمركز المصالح الرئيسية، أشار الفريق العامل إلى ضرورة النظر في مسائل مركز المصالح الرئيسية من حيث صلتها بمجموعات المنشآت، لأنَّ معظم النشاط التجاري يجري حاليا من خلال مجموعات منشآت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد