In view of the limited time available to establish the evaluation team, competitive bidding was not undertaken. | UN | ونظرا إلى ضيق الوقت المتاح لإنشاء فريق التقييم، لم ينظَّم ترشيح تنافسي. |
In view of the limited time available for the Advisory Committee to transmit its reports to the Fifth Committee, the Advisory Committee's comments and recommendations on these peace-keeping operations in the paragraphs below are abbreviated. | UN | وبالنظر إلى ضيق الوقت المتاح للجنة الاستشارية ﻹحالة تقاريرها إلى اللجنة الخامسة، تم، في الفقرات الواردة أدناه اختصار تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها المتعلقة بعمليتي حفظ السلم هاتين. |
49. The Chairperson invited members to comment on section (A) only, in view of the limited time available. | UN | 49- الرئيسة دعت الأعضاء إلى التعليق على القسم (ألف) وحده، وذلك بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح. |
There was also a view that it would be better to resolve most matters at the technical level in Geneva instead of relying on last minute compromises and decision-making at the political level in Ministerial meetings, which, with the best of intentions, may not be able to deliver given the short time available and the unwieldiness of the exercise. | UN | وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن تسوية معظم المسائل على الصعيد التقني في جنيف أفضل من الاعتماد على تسويات اللحظة الأخيرة والقرارات المتخذة على المستوى السياسي في الاجتماعات الوزارية التي يمكن أن تبوء بالفشل حتى إذا خلصت النوايا، نظراً إلى ضيق الوقت المتاح وثقل العملية. |
The response rate was good given the limitation on time. | UN | وكان معدل الاستجابة جيداً بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح. |
Given the time constraints on discussion, and consistent with the proposal made by the Chair in his scenario note (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/2), representatives are requested to limit opening remarks and general statements so as to leave as much time as possible for the discussion of substantive issues. | UN | وبالنظر إلى ضيق الوقت المتاح للنقاش، وتمشياً مع المقترح الذي طرحه الرئيس في مذكرة التصور التي قدمها (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/2)، يطلب من الممثلين الإدلاء بملاحظات افتتاحية وبيانات عامة موجزة لإتاحة أكبر وقت ممكن لمناقشة المسائل الموضوعية. |
The PRESIDENT said that, in view of the limited time available, he was reluctant to suggest the establishment of a subsidiary body. | UN | 16- الرئيس قال إنه بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح يحبذ عدم إنشاء هيئة فرعية. |
The head of the delegation also noted that due to the limited time available and the large number of issues raised in advance, answers to other questions could be consulted on the OHCHR website, where these had been posted. B. Interactive dialogue and responses by the State under review | UN | وأشارت رئيسة الوفد أيضاً إلى أنه بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح والعدد الكبير من الأسئلة التي أُعدَّت سلفاً، يمكن الرجوع إلى الإجابات عن أسئلة أخرى على موقع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على الشبكة، حيث نشرت فيه. |
In conclusion, the President emphasized the need to move forward as quickly as possible given the limited time available for discussion and negotiation, and encouraged delegates to make their best efforts to conclude discussions on all outstanding issues. | UN | 37- وختاماً، أكد الرئيس ضرورة التقدم بأسرع ما يمكن نظراً إلى ضيق الوقت المتاح للمناقشة والتفاوض، وشجع الوفود على بذل قصارى جهدهم للانتهاء من النظر في المسائل المتبقية. |
The latter delegations did not oppose the further participation of the partners in the plenary but argued that, given the limited time available and the number of potential speakers, partners should be allowed to speak in the plenary only if sufficient time remained after all Member States had had the opportunity to speak. | UN | ولم تعترض هذه الوفود على زيادة مشاركة الشركاء في الجلسة العامة، ولكنها ذكرت أنه نظرا إلى ضيق الوقت المتاح وعدد المتكلمين المحتملين، ينبغي ألا يعطى الشركاء فرصة الكلام في الجلسة العامة إلا إذا كان الوقت المتبقي كافيا بعد أن تتاح لجميع الدول الأعضاء فرصة إلقاء كلماتها. |
The SubCommission revised its decision, taking into account the limited time available to agree on the structure of the report and the fact that several members had considered that such a report would not be in conformity with Commission decision 2000/109. | UN | وعدلت اللجنة الفرعية عن موقفها نظراً إلى ضيق الوقت المتاح للاتفاق على شكل التقرير وإلى ما رآه عدة أعضاء من أن هذا التقرير لا يتفق مع مقرر لجنة حقوق الإنسان 2000/109. |
Therefore, given the limited time available and the normal time required for a tender, award and mobilization of a contract of this magnitude, alternative methods to meet the operational requirements were judged to be necessary. | UN | وبناء على ذلك وبالنظر إلى ضيق الوقت المتاح بالمقارنة بالفترة الزمنية المعتادة اللازمة للإعلان عن مناقصة ومنح عقد بهذا الحجم ثم حشد وسائل موارد تنفيذه، استقر الرأي على ضرورة اللجوء إلى وسائل بديلة لتلبية الاحتياجات التشغيلية. |
In the light of the limited time available to the SBSTA at its twenty-third session and anticipating the many pressures delegations would face during COP 11 and COP/MOP 1, she called for some flexibility in organizing the work of the session. | UN | ونظراً إلى ضيق الوقت المتاح للهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والعشرين وتحسبا للضغوط الكثيرة التي ستواجهها الوفود خلال مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته الأولى، دعت الأمينة التنفيذية إلى بعض المرونة في تنظيم أعمال الدورة. |
He also reminded participants of the challenging work under the agenda item on the Nairobi work programme at the next SBSTA session, given the limited time available for negotiation and the large number of issues to be considered. | UN | كما ذكّر الرئيس المشاركين بالعمل الجبار الذي ينتظرهم في إطار بند جدول الأعمال المتعلق ببرنامج عمل نيروبي في الدورة المقبلة للهيئة، نظراً إلى ضيق الوقت المتاح للتفاوض وكثرة المسائل التي ينبغي النظر فيها. |
29. Mr. Stoffer (United States of America) said that, given the limited time available, the best solution would be for the draft text to be withdrawn by its sponsor. | UN | 29 - السيد ستوفر (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن أفضل حل هو أن يقوم مقدم مشروع القرار بسحب هذا المشروع، بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح. |
Given the limited time available to develop a framework and infrastructure for the electoral process, as well as to enhance the Election Commission's capacity to administer a credible Constituent Assembly election, the Secretariat is evaluating modalities for an optimal assistance programme to meet those needs as well as additional options to respond to the request for electoral monitoring. | UN | ونظرا إلى ضيق الوقت المتاح من أجل وضع إطار عمل وهيكل أساسي للعملية الانتخابية، فضلا عن تعزيز قدرة اللجنة الانتخابية على إدارة انتخابات ذات مصداقية لتشكيل جمعية تأسيسية، تقيّم الأمم المتحدة طرائق وضع برنامج أمثل لتقديم المساعدة من أجل الوفاء بتلك الاحتياجات إلى جانب خيارات إضافية ترمي إلى الاستجابة لطلب مراقبة الانتخابات. |
2. The Chairman said that the changes in the proposed programme of work were exceptions because of the short time available at the current part of the Assembly's fifty-sixth session and were not meant to set a precedent. | UN | 2 - الرئيس: قال إن التغييرات في برنامج العمل المقترح تغييرات استثنائية تعزى إلى ضيق الوقت المتاح في الجزء الحالي من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة وأنه ليس المقصود منها إرساء سابقة. |
There was also a view that it would be better to resolve most matters at the technical level in Geneva instead of relying on last minute compromises and decision-making at the political level in Ministerial meetings, which, with the best of intentions, may not be able to deliver given the short time available and the unwieldiness of the exercise. | UN | وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن تسوية معظم المسائل على الصعيد التقني في جنيف أفضل من الاعتماد على تسويات اللحظة الأخيرة والقرارات المتخذة على المستوى السياسي في الاجتماعات الوزارية التي يمكن أن تبوء بالفشل حتى إذا خلصت النوايا، نظراً إلى ضيق الوقت المتاح وثقل العملية. |
It contains the authors' analysis of a questionnaire sent to national institutions and again, the response rate was good given the limitation on time. | UN | وهو يتضمن تحليل واضعي الدراسة لاستبيان أرسل إلى هذه المؤسسات الوطنية؛ ومرة أخرى كان معدل الرد على الاستبيان جيداً بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح. |
Given the time constraints on discussion, and consistent with the proposal made by the Chair in his scenario note (UNEP(DTIE)/Hg/INC.2/2), representatives are requested to limit opening remarks and general statements so as to leave as much time as possible for the discussion of substantive issues. | UN | وبالنظر إلى ضيق الوقت المتاح للنقاش، وتمشياً مع المقترح الذي طرحه الرئيس في مذكرة التصور التي قدمها (UNEP(DTIE)/Hg/INC.2/2)، يطلب من الممثلين اختصار ملاحظاتهم الافتتاحية وبياناتهم العامة لإتاحة أكبر وقت ممكن لمناقشة المسائل الموضوعية. |