ويكيبيديا

    "إلى طاولة المفاوضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the negotiating table
        
    • to the negotiation table
        
    • at the negotiating table
        
    • to negotiations
        
    • to the table
        
    • at the negotiation table
        
    • negotiating table to
        
    The time has come for both sides to improve confidence-building measures by going back to the negotiating table and normalizing relations. UN لقد آن أوان أن يعمل الطرفان على تحسين تدابير بناء الثقة عن طريق العودة إلى طاولة المفاوضات وتطبيع العلاقات.
    If the ceasefire will hold on the ground, then no political efforts should be spared to return the parties to the negotiating table. UN وإذا ما أريد لوقف إطلاق النار أن يستمر على أرض الواقع، فلا ينبغي ادخار جهد في إعادة الأطراف إلى طاولة المفاوضات.
    The LRA leadership refused to return to the negotiating table in Juba unless certain demands were met. UN ورفضت قيادة جيش الرب العودة إلى طاولة المفاوضات في جوبا ما لم تلب مطالب معينة.
    We must all shoulder our responsibilities in international security and return to the negotiating table to implement the programme of work adopted in 2009. UN وينبغي علينا جميعا تحمل مسؤولياتنا في مجال الأمن الدولي، والعودة إلى طاولة المفاوضات بهدف تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2009.
    They must come to the negotiation table to draft an international convention in that respect. UN وعليها أن تجلس إلى طاولة المفاوضات لوضع مشروع اتفاقية دولية في ذلك الصدد.
    He hoped the Palestinians would sit down at the negotiating table instead of simply offering the same empty rhetoric in international forums. UN وأعرب عن أمله في أن يجلس الفلسطينيون إلى طاولة المفاوضات بدلا من مجرد طرح نفس البلاغة الجوفاء في المحافل الدولية.
    My delegation strongly urges both sides to put an end to the ongoing violence and to return to the negotiating table to broker a peaceful solution. UN ويحث وفدي بقوة الجانبين على وضع نهاية للعنف المستمر والعودة إلى طاولة المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي.
    Bringing both sides to the negotiating table remains our top priority. UN وما زال جلوس كلا الطرفين إلى طاولة المفاوضات على رأس أولوياتنا.
    On the issue of security, Palau is hopeful that the return of Israelis and Palestinians this month to the negotiating table will bear fruit. UN وفي ما يتعلق بمسألة الأمن، تأمل بالاو بأن تثمر عودة الإسرائيليين والفلسطينيين إلى طاولة المفاوضات هذا الشهر.
    There is a need for sustained military and diplomatic pressure to bring Joseph Kony back to the negotiating table. UN يتعين استمرار الضغط العسكري والدبلوماسي لإرجاع جوزيف كوني إلى طاولة المفاوضات.
    Attempts to bring the warring parties to the negotiating table or to broker ceasefires have failed. UN بالفشل محاولات دفع الأطراف المتحاربة إلى الجلوس إلى طاولة المفاوضات أو حملهم على الاتفاق على وقف إطلاق النار.
    Nevertheless, it is now important to search for common ground in order to return to the negotiating table. UN وعلى الرغم من ذلك، أصبح من المهم الآن البحث عن أرضية مشتركة من أجل العودة إلى طاولة المفاوضات.
    It called on the parties to return to the negotiating table and cooperate fully with the United Nations in the political and humanitarian fields. UN ودعا اﻷطراف إلى العودة إلى طاولة المفاوضات والتعاون على نحو كامل مع اﻷمم المتحدة في الميدانين السياسي واﻹنساني.
    Indeed, there is no alternative but the return of the two parties to the negotiating table as equal partners seeking a settlement that would ensure their legitimate rights and their future. UN فلا بديل عن عودة الطرفين إلى طاولة المفاوضات كندين متساويين يسعيان لتسوية تكفل حقوقهما ومستقبلهما.
    He urged delegations which seemed interested in the question to return to the negotiating table. UN وحث الوفود التي تبدو مهتمة بالقضية على الرجوع إلى طاولة المفاوضات.
    Non-signatories who are violating that Agreement must be strongly pressured to return to the negotiating table. UN ويجب الضغط بقوة على الأطراف غير الموقعة والتي تنتهك ذلك الاتفاق للعودة إلى طاولة المفاوضات.
    I strongly urge the Sudanese Government and the rebel groups to return to the negotiating table and to engage seriously with Chief Mediator Bassolé. UN وأحث بقوة الحكومة السودانية وجماعات التمرد على العودة إلى طاولة المفاوضات والعمل الجدي مع كبير الوسطاء باسولي.
    It therefore welcomed the efforts of the Personal Envoy of the Secretary-General to bring the parties back to the negotiating table. UN ولذلك يرحب بلده بجهود المبعوث الشخصي للأمين العام لإعادة الأطراف إلى طاولة المفاوضات.
    Therefore, we have to concentrate on those issues that are closest to being brought to the negotiating table. UN لذا، يتعين علينا أن نركز على تلك المسائل التي هي أقرب إلى طاولة المفاوضات.
    Religious leaders and authorities have also played an important role in bringing parties to conflict to the negotiation table. UN كما يؤدي الزعماء الروحيون والسلطات الدينية دورا هاما في جلب أطراف الصراع إلى طاولة المفاوضات.
    He hoped the Palestinians would sit down at the negotiating table, instead of simply offering the same empty rhetoric in international forums. UN وأعرب عن أمله في أن يجلس الفلسطينيون إلى طاولة المفاوضات بدلا من مجرد طرح نفس البلاغة الجوفاء في المحافل الدولية.
    Some members called for the Council to make a stronger contribution to efforts to bring the parties back to negotiations towards the two-State solution and said that Israeli settlements undermined the prospects for peace. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إلى بذل مزيد من الجهود لإعادة الطرفين إلى طاولة المفاوضات من أجل بلوغ الحل القائم على وجود دولتين، وقالوا إن المستوطنات الإسرائيلية تقوّض إمكانية إحلال السلام.
    Rather, each time they have come to the table with issues totally different from the nuclear issue on the Korean peninsula, namely the abduction issue, and have disturbed the process and progress of that meeting. UN وبدلا من ذلك، كان في كل مرة يأتي إلى طاولة المفاوضات بمسائل مختلفة تماما عن المسألة النووية في شبة الجزيرة الكورية، وهي تحديدا مسألة الاختطاف، ويعرقل العملية وإحراز تقدم في ذلك الاجتماع.
    Both sides must one day agree to sit down at the negotiation table to reach a final status agreement. UN ويجب على كلا الطرفين أن يوافقا يوما ما على الجلوس إلى طاولة المفاوضات للتوصل إلى اتفاق على الحل النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد